Mistral gagnant 1985

 

1. Miss Maggie

 

1. Miss Maggie

 

Femmes du monde ou bien putains

Qui bien souvent êtes les mêmes

Femmes normales, stars ou boudins

Femelles en tout genre, je vous aime

 

Même à la dernière des connes

Je veux dédier ces quelques vers

Issus de mon dégoût des hommes

Et de leur morale guerrière

 

Refrain:

Car aucune femme sur la planète

Ne sera jamais plus con que son frère

Ni plus fière, ni plus malhonnête

A part peut-être Madame Thatcher

 

Femme je t'aime parce que

Lorsque le sport devient la guerre

Il y a pas de gonzesses, ou si peu

Dans les hordes des supporters

 

Ces fanatiques fous furieux

Abreuvés de haine et de bière

Déifiant les crétins en bleu

Insultant les salauds en vert

 

Refrain:

Il y a pas de gonzesse hooligan

Imbécile et meurtrière

Il y en a pas, même en Grande-Bretagne

A part, bien sûr, Madame Thatcher

 

Femme je t'aime parce que

Une bagnole entre les pognes

Tu ne deviens pas aussi con qu'eux

Ces pauvres tarés qui se cognent

 

Pour un phare un peu amoché

Ou pour un doigt tendu bien haut

Il y en a qui vont jusqu'à flinguer

Pour sauver leur auto-radio

 

Refrain:

Le bras d'honneur de ces cons-là

Aucune femme n'est assez vulgaire

Pour l'employer à tour de bras

A part peut-être Madame Thatcher

 

Femme je t'aime parce que

Tu vas pas mourir à la guerre

Parce que la vue d'une arme à feu

Fait pas frissonner tes ovaires

 

Parce que dans les rangs des chasseurs

Qui dégomment la tourterelle

Et occasionnellement les beurs

J'ai jamais vu une femelle

 

Refrain:

Pas une femme n'est assez minable

Pour astiquer un révolver

Et se sentir invulnérable

A part, bien sûr, Madame Thatcher

 

C'est pas d'un cerveau fémini

Qu'est sortie la bombe atomique

Et pas une femme n'a sur les mains

Le sang des Indiens d'Amérique

 

Palestiniens et Arméniens

Témoignent du fond de leurs tombeaux

Qu'un génocide c'est masculin

Comme un SS, un toréro

 

Refrain:

Dans cette putain d'humanité

Les assassins sont tous des frères

Pas une femme pour rivaliser

A part peut être Madame Thatcher

 

Femme je t'aime surtout, enfin

Pour ta faiblesse et pour tes yeux

Quand la force de l'homme ne tient

Que dans son flingue ou dans sa queue

 

Et quand viendra l'heure dernière

L'enfer sera peuplé de crétins

Jouant au foot ou à la guerre

A celui qui pisse le plus loin

 

Refrain:

Moi je me changerai en chien

Si je peux rester sur la terre

Et comme réverbère quotidien

Je m'offrirai Madame Thatcher

 

Frauen von Welt und Nutten,

Die ihr oft genug dieselben seid,

Normale Frauen, Stars und fette Kühe,

Frauen, wie ihr auch seid: ich liebe euch.

 

Selbst der allerletzten Ziege

Will ich diese Verse widmen,

Zeugnis meines Ekels vor den Männern

Und ihrer Kriegsgeilheit.

 

Refrain:

Denn auf dieser Erde wird eine Frau niemals

Niederträchtiger als ihr Bruder sein,

Auch nie stolzer und unaufrichtiger,

Außer vielleicht Madame Thatcher.

 

Frau, ich liebe dich,

Denn wird der Sport zum Krieg,

Sind nur so wenige von euch

Bei den Kriegern.

 

Diese verrückten, rasenden Fanatiker,

Von Haß und Bier aufgepeitscht,

Die die Trottel in blau vergöttern

Und die Deppen in grün beschimpfen.

 

Refrain:

Es gibt keine dumpf mordhungrige

Frau unter den Hooligans,

Davon gibt's wirklich keine, noch nicht mal in Großbritannien,

Außer natürlich Madame Thatcher.

 

Frau, ich liebe dich,

Weil du am Steuer

Nicht so verrückt wirst wie

Die armen Idioten, die sich wegen

 

Einem Kratzer am Scheinwerfer

Oder einem erhobenen Stinkefinger prügeln.

Manche schießen glatt um sich,

Wenn's um ihr Autoradio geht.

 

Refrain:

Um den Fuck off dieser Schwänze

Unentwegt in den Mund zu nehmen,

Ist keine Frau vulgär genug,

Außer vielleicht Madame Thatcher.

 

Frau, ich liebe dich,

Weil du nicht an der Front stirbst,

Weil du dich an

Schießprügeln nicht aufgeilst,

 

Weil ich in den Reihen der Jäger,

Die Tauben abknallen

Und gelegentlich auch mal'n Ausländer

Noch nie eine Frau gesehen habe.

 

Refrain:

Keine Frau ist erbärmlich genug,

Ihren Revolver zu putzen und

Sich unverwundbar zu fühlen,

Außer natürlich Madame Thatcher.

 

Kein weibliches Hirn war's,

Dem die Atombombe entsprang,

Und an Frauenhänden klebt

Auch nicht das Blut der amerikanischen Indianer.

 

Palästinenser und Armenier

Bezeugen aus der Tiefe ihrer Gräber,

Daß Völkermord genauso männlich ist

Wie ein SS-Mann, wie ein Torero.

 

Refrain:

In dieser verdammten Menschheit

Sind Mörder immer männlich,

Da kann keine Frau mithalten,

Außer vielleicht Madame Thatcher.

 

Ganz besonders, Frau,

Mag ich deine Schwäche, deine Augen,

Der Mann holt seine Stärke

Ja nur aus Knarre und Schwanz.

 

Und wenn die letzte Stunde gekommen ist,

Rennen in der Hölle lauter Deppen rum,

Die Fußball, Krieg oder

"Wer pisst am weitesten ?" spielen.

 

Refrain:

Wenn ich dann auf der Erde bleiben darf,

Werde ich ein Hund

Und leiste mir zum Pinkeln jeden Tag

Madame Thatcher als Baum.

 

2. La pêche à la ligne

 

2. Die Angelpartie (*ligne)

 

C'est à peine l'aurore

Et je tombe du plume

Mon amour dort encore

Du sommeil de l'enclume

 

Je la laisse à ses rêves

Où je ne suis sûrement pas

Marlon Brando l'enlève

Qu'est-ce que je foutrais là?

 

Sur un cheval sauvage

Il s'en vont, ridicules

Dehors il y a un orage

Ils sont mouillés, c'est nul

 

Moi j'affûte mes gaules

Pour partir à la pêche

Musette sur l'épaule

Saucisson, bière fraîche

 

Quand le soleil arrive

Mon amour se réveille

Le coeur à la dérive

Les yeux pleins de sommeil

 

Téléphone à sa mère

Qui est sa meilleure amie

Paroles éphémères

Et tout petits soucis

 

J'aimerais bien entendre

Ce qu'elle dit de moi

C'est sûrement très tendre

M'enfin bon, j'entends pas

 

Moi je plante mon hameçon

Tout en haut d'une branche

Je tire sur le nylon

Me ruine une phalange

 

Le jour avance un peu

Mon amour se maquille

Un oeil et puis les deux

C'est futile, mais ça brille

 

Qui veut-elle séduire?

Je suis même pas là

Je me tue à lui dire

Qu'elle est mieux sans tout ça

 

Que ses yeux sont plus clairs

Quand ils sont dans ma poche

Et que vouloir trop plaire

C'est le plaisir des moches

 

Moi je sors une truite

D'au moins cent vingt kilos

J'ai pitié, trop petite

Je la rejette à l'eau

 

Il est midi passé

Je reviens les mains vides

Trop de vent, pas assez

L'eau était trop humide

 

Alors je rentre chez moi

Triste comme un menhir

Mais personne n'est là

Pour m'entendre mentir

 

Mon amour est parti

Mais parti pour toujours

J'ai perdu mon amour

Et j'ai perdu ma vie

 

J'emmènerai dimanche

Si je peux, la gamine

S'emmêler dans les branches

A la pêche à la ligne

 

J'emmènerai dimanche

Si je veux, la gamine

S'emmêler dans les branches

A la pêche à la ligne

 

Es dämmert kaum,

Und ich falle aus den Federn.

Meine Liebe schläft noch

Einen tiefen Schlaf.

 

Ich lasse sie ihren Träumen,

Wo ich sicher nicht bin:

Marlon Brando entführt sie,

Was hätte ich da auch zu suchen?

 

Auf einem wilden Pferd

Fliegen sie dahin, lächerlich,

Draußen tobt nämlich ein Gewitter,

Sie sind klatschnaß, wie blöd.

 

Ich mache meine Ruten fertig,

Um angeln zu gehen,

Proviant geschultert:

Wurst, kaltes Bier.

 

Als die Sonne aufgeht,

Wacht mein Liebstes auf,

Ihr Herz irrfahrend,

Voll Schlaf die Augen.

 

Sie telefoniert mit ihrer Mutter,

Ihrer besten Freundin:

Flüchtige Worte,

Alltägliche Sorgen halt.

 

Zu gern würde ich hören,

Was sie über mich sagt,

Bestimmt ist's sehr lieb,

Aber was soll's, ich hör's ja doch nicht.

 

Der Blinker verheddert sich

Weit oben im Geäst,

Ich ziehe an der Nylonschnur

Und reiße mir einen Finger auf.

 

Der Tag nimmt seinen Lauf,

Mein Liebstes schminkt sich,

Ein Auge erst, dann beide,

Sinnlos ist das, aber es glänzt halt.

 

Wen will sie nur verführen?

Ich bin ja gar nicht da.

Ich sag' ihr immer wieder,

Daß sie ohne das viel schöner ist,

 

Daß ihre Augen reiner sind,

Wenn sie für mich allein leuchten,

Und daß Gefallsucht

Das Geschäft der Häßlichen ist.

 

Ich zieh' eine Forelle

Von mindestens zwanzig Kilo raus,

Hab' Mitleid, zu klein,

Und werfe sie ins Wasser zurück.

 

Mittag ist vorbei,

Ich komme mit leeren Händen zurück:

Zuviel Wind, nicht genug,

Das Wasser war zu naß.

 

Ich gehe also nach Hause,

Traurig wie ein *Menhir,

Aber niemand ist da,

Um meine Lügen anzuhören.

 

Mein Liebstes ist gegangen,

Und das für immer.

Ich hab' meine Liebe verloren

Und mein Leben dazu.

 

Am Sonntag bring' ich,

Wenn ich kann, meine Kleine mit,

Damit sie sich beim Angeln

Im Geäst verheddert.

 

Am Sonntag bring' ich,

Wenn ich will, meine Kleine mit,

Damit sie sich beim Angeln

Im Geäst verheddert.

 

3. Si t'es mon pote

 

3. Wenn du mein Kumpel bist

 

Bon d'accord, j'ai triché

J'ai posé le w

Discrètement

Je savais pas où le placer

Je pensais pas que tu me voyais

Sincèrement

On annule la partie

Si tu veux on l'oublie

On l'efface

J'ai quatre cents points d'avance

Et ça c'est pas de la chance

C'est la classe

 

Refrain:

Mais si t'es mon pote

Tu me laisses tricher au scrabble

Tu ramènes pas ta gueule

Quand tu me vois magouiller

Moi je veux juste gagner

Ca m'amuse pas de jouer

Si t 'es mon pote: tu te tais!

 

Bon d'accord, il est tard

Puis t'en as un peu marre

Des bistrots

T'as beau boire comme un trou

T'arrives pas à être saoul

T'as pas de pot

Mais faut pas me planter là

Moi je suis fait comme un rat

Allumé

Je m'en fous, arrache-toi

La tournée, c'est pour moi

Enfoiré!

 

Refrain:

Mais si t'es mon pote

Tu me laisses pas boire tout seul

Et tu me fais pas la gueule

Quand tu me vois délirer

Je t'offre un verre chez Ali

Le dernier, c'est promis

Si t'es mon pote: tu me suis!

 

Bon d'accord, elle est bonne

Mais je vois pas ce qu'elle te donne

De plus que moi

Des semaines que tu me délaisses

Pour une histoire de fesses

Je le crois pas!

Fais gaffe que l'amitié

Se laisse pas enterrer

Par cette peste

Qui est jalouse comme un pou

Qui te connaît pas du tout

Et qui me déteste

 

Refrain:

Mais si t'es mon pote

T'avoues que c'est un peu la crainte

C'est pas franchement une sainte

C'est pas Christine Ockrent

Puis elle a l'intellect

Plutôt près de la moquette

Si t'es mon pote: tu jettes!

 

Bon d'accord, je suis taré

Frimeur comme une voiture

De pompiers

C'est que j'ai été bercé

Un peu trop près du mur

Tout bébé

Mais faut tout me pardonner

Parce que demain je peux crever

C'est la vie

Jamais tu t'en remettrais

Et qu'est-ce qui te resterait

Comme ami?

 

Refrain:

Mais si t'es mon pote

Tu meurs un peu avant moi

Je te promets que toutes les semaines

T'auras des chrysantèmes

Mais tant que je suis là

N'oublie pas que je t'aime

Et que si t'es mon pote: tu m'aimes!

Si t'es mon pote: tu n'aimes

Que moi!

 

Gut okay, ich hab' gemogelt,

Heimlich hab' ich

Das "w" hingelegt,

Ich hab' nicht gewußt wohin damit,

Außerdem dachte ich nicht, daß du's siehst,

Wirklich.

Wir schenken uns das Spiel,

Wenn du willst, vergessen wir's,

Weg damit.

Ich hab' ja 400 Punkte Vorsprung,

Und das ist kein Glück,

Das ist Können.

 

Refrain:

Aber wenn du mein Kumpel bist,

Läßt du mich beim Scrabble bescheißen

Und reißt dein Maul nicht auf,

Wenn du mich schummeln siehst.

Ich will doch nur gewinnen,

Spielen allein schockt's ja nicht;

Wenn du mein Kumpel bist: Maul!

 

Gut okay, es ist spät,

Und außerdem stehn dir die

Kneipen bis hier.

Du kannst ja auch saufen wie'n Loch,

Weil du's ja nicht schaffst, besoffen zu sein,

Pech für dich.

Aber du darfst mich hier nicht hängen lassen,

Ich bin stockbesoffen,

Bis zum Anschlag abgefüllt.

Ach, ist mir Wurst, verpiß dich halt,

Die Runde geht auf mich,

Linke Sau!

 

Refrain:

Aber wenn du mein Kumpel bist,

Läßt du mich nicht allein saufen,

Bist nicht sauer,

Wenn ich anfang' rumzulallen.

Los, ich geb' bei *Ali noch einen aus,

Den letzten, versprochen;

Wenn du mein Kumpel bist: komm mit!

 

Gut okay, sie ist gut fürs Bett,

Aber ich kapier' nicht, was sie dir

Mehr gibt als ich.

Wochen sind's jetzt schon, die du mich

Abgehakt hast wegen 'ner Weibergeschichte,

Kaum zu glauben!

Paß auf, daß unsere Freundschaft

Von dieser Plage nicht

Zu Grabe getragen wird,

Die ums Verrecken eifersüchtig ist

Die dich überhaupt nicht kennt,

Und die mich haßt.

 

Refrain:

Aber wenn du mein Kumpel bist,

Gibst du zu, daß sie ätzend ist,

Und echt keine Heilige,

Auch keine Christine *Ockrent.

Außerdem scheint sie ihr Hirn

Zwischen ihre Schenkel verpflanzt zu haben

Wenn du mein Kumpel bist: Mach' Schluß!

 

Gut okay, ich bin verrückt,

Ein Aufschneider mit Sirene,

Wie die Feuerwehr.

Das kommt daher, daß ich

Als Baby zu nah

An der Wand geschaukelt wurde.

Aber das alles mußt du mir nachsehen,

Weil ich schon morgen verrecken kann,

So ist das Leben.

Niemals würdest du dich davon erholen,

Und wer würde dir

Dann als Freund bleiben?

 

Refrain:

Aber wenn du mein Kumpel bist,

Stirbst du ein bißchen früher als ich.

Ich verspreche dir, daß du

Jede Woche Chrysantemen auf dem Grab hast.

Aber solange ich da bin,

Vergiß nie, daß ich dich liebe,

Und wenn du mein Kumpel bist, liebst du mich auch,

Wenn du mein Kumpel bist:

Mich, nur mich!

 

4. Mistral gagnant

 

4. Gewinn- *Mistral

 

Ah... m'asseoir sur un banc

Cinq minutes avec toi

Et regarder les gens

Tant qu'il y en a

 

Te parler du bon temps

Qui est mort ou qui reviendra

En serrant dans ma main

Tes petits doigts

 

Puis donner à bouffer

A des pigeons idiots

Leur filer des coups de pied

Pour de faux

 

Et entendre ton rire

Qui lézarde les murs

Qui sait surtout guérir

Mes blessures

 

Refrain:

Te raconter un peu

Comment j'étais, mino

Les bombecs fabuleux

Qu'on piquait chez le marchand

Car-en-sac et Mintho

Caramels à un franc

Et les Mistrals gagnants

 

Ah... marcher sous la pluie

Cinq minutes avec toi

Et regarder la vie

Tant qu'il y en a

 

Te raconter la Terre

En te bouffant des yeux

Te parler de ta mère

Un petit peu

 

Et sauter dans les flaques

Pour la faire râler

Bousiller nos godasses

Et se marrer

 

Et entendre ton rire

Comme on entend la mer

S'arrêter, repartir

En arrière

 

Refrain:

Te raconter surtout

Les Carambars d'antan

Et les coco-boërs

Et les vrais roudoudous

Qui nous coupaient les lèvres

Et nous niquaient les dents

Et les Mistral gagnants

 

Ah... m'asseoir sur un banc

Cinq minutes avec toi

Regarder le soleil

Qui s'en va

 

Te parler du bon temps

Qui est mort et je m'en fous

Te dire que les méchants

C'est pas nous

 

Que si moi je suis barge

Ce n'est que de tes yeux

Car ils ont l'avantage

D'être deux

 

Et entendre ton rire

S'envoler aussi haut

Que s'envolent les cris

Des oiseaux

 

Refrain:

Te raconter enfin

Qu'il faut aimer la vie

Et l'aimer même si

Le temps est assassin

Et emporte avec lui

Les rires des enfants

Et les Mistral gagnants

Et les Mistral gagnants

 

Ah... mich fünf Minuten

Mit dir auf eine Bank setzen

Und die Leute beobachten,

Wenn da welche sind.

 

Dir von der guten Zeit erzählen,

Die tot ist oder auch wiederkommen wird,

Und mit meiner Hand

Deine kleinen Finger drücken.

 

Dann blöden

Tauben zu fressen geben

Und sie mit Fußtritten aufscheuchen

Oder wenigstens so tun als ob

 

Und dein Lachen hören,

Das Mauern einreißt,

Das vor allem meine

Brennenden Wunden heilt.

 

Refrain:

Dir ein bißchen erzählen,

Wie ich klein war,

Von den fabelhaften Bonbons,

Die wir beim Kaufmann stibitzt haben,

Bunte Lakritz-Stängchen und Pfefferminz,

Karamelbonbons für einen Franc

Und die Mistral Gagnants.

 

Ah...fünf Minuten mit dir

Durch den Regen laufen

Und das Leben betrachten,

Wenn da welches ist.

 

Dir mit Worten die Sterne herunterholen

Und dich dabei mit den Augen auffressen,

Ein kleines bißchen

Über deine Mutter sprechen.

 

Und in Pfützen springen,

Damit sie meckert,

Unsere Latschen versauen

Und Spaß haben.

 

Dann dein Lachen hören,

Wie man das Meer vernimmt:

Anhalten und

Zurücklaufen.

 

Refrain:

Dir vor allem

Von den "Crambas" von damals erzählen,

Von den Kokos-Bonbons

Und den richtigen süßen Drops,

Die uns die Lippen aufrissen

Und die Zähne verdarben,

Und den Mistral Gagnants.

 

Ah...mich fünf Minuten

Mit dir auf eine Bank setzen

Und die Sonne betrachten,

Die niedergeht,

 

Dir von der guten alten Zeit erzählen,

Die tot ist, aber das ist mir Wurst,

Dir sagen, daß nicht wir

Die Arschlöcher sind,

 

Daß meine Verwirrung

Nur von deinen Augen kommen kann,

Weil sie den Vorteil haben,

Doppelt zu wirken.

 

Schließlich dein Lachen so hoch

Entschwinden hören, wie das

Sonst nur der Gesang

Der Vögel tut.

 

Refrain:

Dir endlich erzählen,

Daß man das Leben lieben muß

Und es trotz solch

Mörderischer Zeiten lieben muß,

Die das Lachen der Kinder

In den Abgrund ziehen,

Und auch die Mistral Gagnants,

Und auch die Mistral Gagnants.

 

5. Trois matelots

 

5. Drei Matrosen

 

Nous étions trois jeunes matelots

Trois beaux marins, grands et costauds

Embarqués un jour à Toulon

Sans uniformes et sans galons

Sur le porte-avions Clemenceau

Sur le porte-avions Clemenceau

 

Nous étions trois jeunes militaires

Pas trop amoureux de la guerre

Mais nous voulions bien nous faire tondre

En échange d'un tour du monde

Sur un joli bateau en fer

Sur un joli bateau en fer

 

Le premier de ces matelots

Etait breton jusqu'au mégot

Mais il était con comme un manche

Comme un déjouner du dimanche

Comme un article du Figaro

Comme un article du Figaro

 

Il avait grandi au bord de l'eau

Mais n'en avait jamais bu trop

A quinze ans, pour une donzelle

Il a déserté La Rochelle

Pour les remparts de Saint-Malo

Pour les remparts de Saint-Malo

 

Rue de la Soif om le vit beau

A écumer tous les tripots

Et lorsque s'en venait l'aurore

Roulait de bâbord à tribord

Et s'échouait dans le ruisseau

Et s'échouait dans le ruisseau

 

Voulut partir sur un bateau

Goûter un peu du sirocco

En pensant avec raison

Que l'océan rendait moins con

Mais pour lui il y avait du boulot

Mais pour lui il y avait du boulot

 

Refrain:

Dieu qu'elle est belle

L'histoire des trois matelots

Presque aussi belle

Que le pont du Clemenceau

 

Le deuxième de ces matelots

Etait corse dans toute sa peau

Il était méchant comme la tourmente

Vicieux comme un déferlante

Comme un article de Jeau Cau

Comme un article de Jeau Cau

 

Il avait grandi au bord de l'eau

Mais n'en buvait que dans le Pernod

A quinze ans par un légionnaire

Il s'est fait tailler une boutonnière

Près de la citadelle d'Ajaccio

Près de la citadelle d'Ajaccio

 

Il est devenu un vrai salaud

Il s'est fait tatouer les biscottos

Entre le prénom de sa mère

Des loups, des serpents, des panthères

Et le Christ au milieu du dos

Et le Christ au milieu du dos

 

Il voulut partir sur un bateau

Pour ne jamais vivre comme un veau

Et pour faire voyager sa haine

De cette putain de race humaine

Peuplée de rats et de blaireaux

Peuplée de rats et de blaireaux

 

Refrain:

Dieu qu'elle est longue

L'histoire des trois matelots

Presque aussi longue

Que le pont du Clemenceau

 

Le dernier de ces matelots

C'était moi, j'étais parigot

J'étais bon comme la romaine

Rusé, malin comme une hyène

Musclé comme un flan aux prineaux

Musclé comme un flan aux prineaux

 

J'avais grandi très loin de l'eau

J'en buvais autant qu'un moineau

A quinze ans j'ai quitté Paname

Pour chasser de mon coeur une femme

Qui voulait y faire son berceau

Qui voulait y faire son berceau

 

J'ai bourlingué comme un clodo

J'ai rencontré des écolos

Qui m'ont dit: va voir les baleines

Qui vivent dans les eaux lointaines

Tu verras que ce monde est beau

Tu verras que ce monde est beau

 

Je voulus partir sur un bateau

Pour voir la terre d'un peu plus haut

Doubler le Cap Horn dans les deux sens

Et voyager de Recouvrance

Jusqu'aux bordels de Macao

Jusqu'aux bordels de Macao

 

Refrain:

Dieu qu'elle est dure

L'histoire des trois matelots

Presque aussi dure

Que le pont du Clemenceau

 

Le premier de ces matelots

Qui était con comme un drapeau

Il a fini plein de galons

Plein de sardines sur son veston

Et plein de merde sous son calot

Et plein de merde sous son calot

 

Le deuxième de ces matelots

Qui était méchant comme un corbeau

Il a fini dans une vitrine

Au ministère de la Marine

Petit chef derrière un bureau

Petit chef derrière un bureau

 

Le dernier de ces matelots

S'est fait virer de son bateau

Pour avoir offert son pompom

A une trop jolie Ninon

Contre un baiser sucré et chaud

Contre un baiser sucré et chaud

 

Si votre enfant est un salaud

Un vrai connard, une tête pleine d'eau

Faites-en donc un militaire

Alors il fera carrière

Sur un navire, dans un bureau

Sur un navire, dans un bureau

 

Mais s'il est bon, mais s'il est beau

Même s'il est un peu alcoolo

Qu'il fasse son tour de la terre

Tout seul sur un bateau en fer

Mais pas sur le pont du Clemenceau

Mais pas sur le pont du Clemenceau

 

Simple soldat, brave matelot

Surtout ne m'en veuillez pas trop

Cette chanson, je ne l'ai chantée

Que pour les planqués, les gradés

Les abonnés du Figaro

Les abonnés du Figaro

 

Wir waren drei junge Matrosen,

Drei fesche Seeleute, groß und stark;

Wir wurden eines Tages in *Toulon

Ohne Uniformen und Streifen

Auf dem Flugzeugträger "Clemenceau" eingeschifft.

Auf dem Flugzeugträger "Clemenceau" eingeschifft.

 

Drei junge Soldaten,

Nicht allzu verliebt in den Krieg,

Aber gern bereit, uns für

Eine kostenlose Weltreise auf einem

Prächtigen Schiff aus Stahl scheren zu lassen.

Prächtigen Schiff aus Stahl scheren zu lassen.

 

Der erste der drei Matrosen

War Bretone bis in die Haarspitzen,

Aber doof war er wie'n Besenstiel,

Wie ein Sonntagsfrühstück,

Wie ein *"Figaro"-Artikel.

Wie ein *"Figaro"-Artikel.

 

Er ist am Wasser großgeworden,

Trank es aber fast nie.

Mit 15 hat er vor einem Mädchen

Reißaus genommen

Und ist von La Rochelle nach *St.Malo geflüchtet.

Und ist von La Rochelle nach *St.Malo geflüchtet.

 

Im *Rue de la Soif sah man ihn oft

Seine Gläser leeren,

Und mit der Dämmerung

Taumelte er im Zickzack,

Um schließlich im Rinnstein zu landen.

Um schließlich im Rinnstein zu landen.

 

Auf ein Schiff wollte er,

Den Schirokko mal näher kennenlernen,

Und dachte mit Recht, daß

Die See einen zur Vernunft bringt:

Da hatte sie aber was zu tun!

Da hatte sie aber was zu tun!

 

Refrain:

Gott ist sie schön,

Die Geschichte von den drei Matrosen,

Fast so schön

Wie die Brücke der Clemenceau.

 

Der zweite Matrose

War mit ganzem Herzen Korse,

Aber finster wie ein Sturm,

Ein tückisches Aas,

Grade wie ein Jean *Cau-Artikel.

Grade wie ein Jean *Cau-Artikel.

 

Er war am Wasser aufgewachsen,

Aber trank es nur im *Pernod.

Mit 15 hat ihm ein Legionär

Bei der Festung von *Ajaccio

Einen Schmiß geschlagen.

Einen Schmiß geschlagen.

 

Er ist ein richtiger Arsch geworden,

Hat sich den Bizeps volltätowiert:

Aus dem Vornamen seiner Mutter kriechen

Wölfe, Schlangen und Panther,

Und Jesus prangt in der Mitte des Rückens.

Und Jesus prangt in der Mitte des Rückens.

 

Er wollte anheuern,

Um nie wie ein Idiot leben zu müssen,

Um seinen Haß auf Reisen zu schicken,

Seinen Haß auf diese bepißte Menschenbrut

Aus Ratten und Hyänen.

Aus Ratten und Hyänen.

 

Refrain:

Gott ist sie lang,

Die Geschichte von den drei Matrosen,

Fast so lang

Wie die Brücke der Clemenceau.

 

Der letzte der Matrosen

War ich, direkt aus Paris.

Ich war brav wie ein Priester,

So schlau und gerissen wie ein Flußpferd,

Mit Muskeln hart wie Pudding.

Mit Muskeln hart wie Pudding.

 

Ich bin weit weg vom Wasser großgeworden,

Trank aber nichts anderes.

Mit 15 verließ ich Paris,

Um eine Frau aus meinem Herzen zu jagen,

Die sich dort einnisten wollte.

Die sich dort einnisten wollte.

 

Ich bin dann rumgestreunt wie'n Penner,

Hab' schließlich 'n paar Ökos getroffen,

Die mir rieten: Geh' dir mal die Visagen

Auf der andern Seite vom Ozean anschauen,

Und du wirst sehen: die Welt ist schön.

Und du wirst sehen: die Welt ist schön.

 

Ich wollte auf 'nem Schiff mit,

Um die Erde mal von weiter weg zu sehen,

Das Kap Horn in beiden Richtungen zu umfahren

Und von *Recouvrance

Bis zu den Puffs von Macao zu kommen.

Bis zu den Puffs von Macao zu kommen.

 

Refrain:

Gott ist sie hart,

Die Geschichte von den drei Matrosen,

Fast so hart

Wie die Brücke der Clemenceau.

 

Der erste der drei Matrosen,

Der so bescheuert wie 'ne *Flagge war,

Hat mit blitzenden Schulterklappen

Voll Blech auf der Jacke

Und mit 'nem Haufen Scheiße unter der Mütze geendet.

Und mit 'nem Haufen Scheiße unter der Mütze geendet.

 

Der zweite der drei Matrosen,

Der link war wie eine Ratte,

Ist hinter Panzerglas

Im Marineministerium

Als kleiner Chef hinter einem Schreibtisch gelandet.

Als kleiner Chef hinter einem Schreibtisch gelandet.

 

Der letzte der drei Matrosen

Ist von seinem Schiff geflogen,

Weil er zu freizügig

Seine *Bommel an fesche Mädchen

Gegen heiß gezuckerte Küsse hergab

Gegen heiß gezuckerte Küsse hergab.

 

Wenn euer Junge ein Arschloch ist,

Ein echter Trottel, ein Wasserkopp,

Dann macht nur einen Soldaten aus ihm,

Und er wird auf einem Schiff,

Oder in einem Büro Karriere machen.

Oder in einem Büro Karriere machen.

 

Aber wenn er in Ordnung ist

Oder sogar auch ein bißchen versoffen,

Soll er seine Weltreise

Allein auf einem Stahlschiff machen,

Aber nicht auf der Brücke der Clemenceau!

Aber nicht auf der Brücke der Clemenceau!

 

Einfacher Soldat, braver Matrose,

Seid mir bitte nicht zu böse,

Ich hab' das Lied nur für die

Schreibtischtäter, die blechverzierten Kommißköppe

Und die Abonnenten des "Figaro" geschrieben.

Und die Abonnenten des "Figaro" geschrieben.

 

6. Tu vas au bal?

 

6. Gehst du auf die Fete?

 

Tu vas au bal? qu'il me dit

Je lui dis: qui? il me dit: toi

Je lui dis: moi? il me dit: oui

Je lui dis: non, je peux pas

C'est trop loin, il me dit: bon

 

Et toi, t'y vas? que je lui dis

il me dit: qui? je lui dis: toi

Il me dit: moi? je lui dis: oui

Il me dit: non, j'y vais pas

J'ai un rhume et j'ai froid

 

Refrain:

Alors on a pas dansé

On a resté à parler

On a rien regretté

Il paraît de tout façon

Que c'était un bal con

 

Tu vas au putes? qu'il me dit

Je lui dis: qui? il me dit: toi

Je lui dis: moi? il me dit: oui

Je lui dis: non, je peux pas

C'est trop loin, il me dit: bon

 

Et toi, t'y vas? que je lui dis

il me dit: qui? je lui dis: toi

Il me dit: moi? je lui dis: oui

Il me dit: non, j'y vais pas

J'ai malade et j'ai froid

 

Refrain:

Alors on a pas baisé

On est restés à parler

On a rien regretté

On avait pas d'argent

Puis il paraît que c'est payant

 

Tu vas l'église? qu'il me dit

Je lui dis: qui? il me dit: toi

Je lui dis: moi? il me dit: oui

Je lui dis: non, je peux pas

C'est trop loin, je t'ai déjà dit, il me dit: bon

 

Et toi, t'y vas? que je lui dis

il me dit: qui? je lui dis: toi

Il me dit: moi? je lui dis: oui

Il me dit: non, j'y vais pas

Il fait froid et j'ai froid

 

Refrain:

Alors on a pas prié

On est restés à parler

On a rien regretté

Car nos âmes sont tordues

Pour pécher, c'est le pied

 

%Nos âmes sont tordues... pour pécher... petit pont... de bois%

 

Mon pote est mort de froid

De toute façon il me gonflait

Il voulait jamais bouger

Il savait que poser

Des questions un peu cons comme vous

 

Refrain:

Alors je l'ai enterré

Puis je suis allé danser

Avec les putes du quartier

Dans l'église revagée

Et j'ai rien regretté

Mais alors rien du tout!

 

%- Soin, soin. C'est fini?

 - Ouais

 - Ah bon. Bon bah, ça suffat comme ci, hein, faisez-en des

   chansons. Qu'ess t'as, toi?%

 

Gehst du auf die Fete? fragt er mich.

Ich frag': wer? Er sagt: du

Ich frag': ich? Er sagt: ja

Ich sag': nein, ich kann nicht,

Das ist zu weit, er sagt: gut.

 

Und du, gehst du hin? hab' ich ihn gefragt,

Und er fragt: wer? Ich sag': du

Er fragt: ich? Ich sag': ja,

Er sagt: nein, ich geh' nicht hin,

Ich hab' 'ne Erkältung, mir ist kalt.

 

Refrain:

Also haben wir nicht getanzt

Und sind zu Hause geblieben, haben geredet.

Wir haben's nicht bereut,

Außerdem war's anscheinend sowieso

Eine doofe Fete.

 

Gehst du in den Puff? fragt er mich.

Ich frag': wer? Er sagt: du

Ich frag': ich? Er sagt: ja

Ich sag': nein, ich kann nicht,

Ist mir zu weit, er sagt: gut.

 

Und du, gehst du hin? hab' ich ihn gefragt,

Und er fragt: wer? Ich sag': du

Er fragt: ich? Ich sag': ja,

Er sagt: nein, ich geh' nicht hin,

Ich bin krank und mir ist kalt.

 

Refrain:

Also haben wir nicht gefickt

Und sind zu Hause geblieben, haben geredet.

Wir haben's nicht bereut,

Außerdem hatten wir sowieso keine Kohle,

Und gratis läuft da ja schließlich nichts.

 

Gehst du in die Kirche? fragt er mich.

Ich frag': wer? Er sagt: du

Ich frag': ich? Er sagt: ja

Ich sag': nein, ich kann nicht,

Das ist zu weit, hab' ich dir schonmal gesagt, er sagt: gut.

 

Und du, gehst du hin? hab' ich ihn gefragt,

Und er fragt: wer? Ich sag': du

Er fragt: ich? Ich sag': ja,

Er sagt: nein, ich geh' nicht hin,

Es ist kalt und ich friere.

 

Refrain:

Also haben wir nicht gebetet

Und sind zu Hause geblieben, haben geredet.

Wir haben's nicht bereut,

Weil unsere Seelen nämlich

Die Sünde geil finden, affengeil.

 

%Unsere Seelen finden die Sünde geil... kleine Überleitung... aus Holz%

 

Mein Freund ist schließlich erfroren,

Überhaupt hat er mich genervt,

Nie wollte der'n Finger rühren,

Konnte nur idiotische

Fragen stellen. % wie ihr %

 

Also hab' ich ihn begraben,

Dann bin ich tanzen gegangen,

Und mit den Nutten des Viertels

Hab' ich die Kirche verwüstet,

Und nichts hab' ich bereut,

Aber auch wirklich gar nichts!

 

% - Na also. War's das?

- Ja.

  - Echt? Gut, äh, das reicht dann also wohl ...macht ihr erstmal so

    Lieder... ist was, Freundchen?%

 

7. Morts les enfants

 

7. Gemetzelte Kinder

 

Chiffon imbibé d'essence

Un enfant meurt en silence

Sur le trottoir de Bogota

On ne s'arrête pas

 

Déchiquetés au champ de mines

Décimés aux premières lignes

Morts les enfants de la guerre

Pour les idées de leurs pères

 

Refrain:

Bal à l'ambassade

Quelques vieux malades

Imbéciles et grabataires

Se partagent l'univers

 

Morts les enfants de Bophal

D'industrie occidentale

Partis dans les eaux du Gange

Les avocats s'arrangent

 

Morts les enfants de la haine

Près de nous ou plus lointaine

Morts les enfants de la peur

Chevrotine dans le coeur

 

Refrain:

Bal à l'ambassade

Quelques vieux malades

Imbéciles et militaires

Se partagent l'univers

 

Morts les enfants du Sahel

On accuse le soleil

Morts les enfants de Seveso

Morts les arbres, les oiseaux

 

Morts les enfants de la route

Dernier week-end du mois d'août

Papa picolait sans doute

Deux ou trois verres, quelques gouttes

 

Refrain:

Bal à l'ambassade

Quelques vieux malades

Imbéciles et tortionnaires

Se partagent l'univers

 

Mort l'enfant qui vivait en moi

Qui voyait en ce monde-là

Un jardin, une rivière

Et des hommes plutôt frères

 

Le jardin est un jungle

Les hommes sont devenus dingues

La rivière charrie des larmes

Un jour l'enfant prend une arme

 

Refrain:

Balles sur l'ambassade

Attentat, grenade

Hécatombe au ministère

Sous les gravats, les grabataires

 

Ein benzingetränkter Lappen,

Und ein Kind stirbt still

Auf den Straßen Bogotas,

Niemand bleibt stehen.

 

Auf Minenfeldern zerfetzt,

In vorderster Front gemetzelt

Sterben die Kinder des Krieges

Für die *Ideen ihrer Väter.

 

Refrain:

Ball in der Botschaft:

Ein paar kranke Alte,

Schwachsinnige und sabbernde Greise

Teilen sich die Welt auf.

 

Tot, die Kinder von Bophal:

Westliche Industrie.

In die Wasser des Ganghes eingegangen:

Anwälte regulieren.

 

Tot, die Kinder des Hasses,

Bei uns oder in der Ferne,

Tot, die Kinder der Angst

Mit Gewehrschrot im Herzen.

 

Refrain:

Ball in der Botschaft:

Ein paar kranke Alte,

Schwachsinnige und Kommißköppe

Teilen sich die Welt auf.

 

Tot, die Kinder der Sahel-Zone,

Die Sonne wird beschuldigt.

Tot, die Kinder von Seveso,

Tot, die Bäume, tot die Vögel.

 

Tot, die Kinder des Verkehrs,

Letzte August-Wochenenden:

Papa genehmigte sich just

Zwei, drei Gläschen, ein paar Tropfen.

 

Refrain:

Ball in der Botschaft:

Ein paar kranke Alte,

Schwachsinnige und Folterknechte

Teilen sich die Welt auf.

 

Tot, das Kind, das in mir lebte,

Das diese Welt für

Einen Garten, einen Fluß

Und die Menschen für Brüder hielt.

 

Der Garten ist ein Dschungel,

Die Menschen Monster,

Im Fluß fließen Tränen:

Eines Tages greift das Kind zur Waffe.

 

Refrain:

Kugeln auf die Botschaft,

Attentat, Granaten,

Blutbad im Ministerium,

Unter den Schlipsen, den sabbernden *Greisen.

 

8. Baby-sitting blues

 

8. Babysitting Blues

 

Samedi soir on est de virée

On a confié la gamine

A la gonzesse d'à côté

La voisine

 

On lui a dit: tu peux manger

Il y a des oeufs dans le frigidaire

Tu peux regarder la télé

Il y a Drucker

 

Réponds pas au téléphone

Sauf si on te téléphone

Puis surtout t'ouvras à personne

Si on sonne

 

Si la petite elle fait la foire

Tu lui racontes une histoire

Si elle a soif, tu la fais boire

Mais pas trop

 

Refrain:

Baby-sitting blues, baby-sitting blues

C'est le blues de maman-papa

Qui s'en vont puis qu'assument pas

C'est le blues de papa-maman

Le feu à l'appartement

Ceci,cela

 

La voisine est étudiante

Mais elle est quand même gentille

Elle prépare une thèse sur Kant

Elle me la fera lire

 

Elle a monté ses affaires

Ses lunettes et son cartable

Posé son gros dictionnaire

Sur la table

 

Il y avait pas beaucoup d'images

La gamine a pas aimé

Elle a arraché toutes les pages

Sans se presser

 

C'était plutôt ma barré

Entre la grande et la petite

Elles étaient pas vraiment branchées

Sur le même trip

 

Refrain:

Baby-sitting blues, baby-sitting blues

C'est le blues de maman-papa

Qui s'en vont puis qu'assument pas

C'est le blues de papa-maman

Qui s'emmerdent au restaurant

Puis ça se voit

 

La petite a voulu manger

L'étudiante lui a dit: bon

Je vais te préparer une purée

Au jambon

 

Ma fille a dit: il y a du gras

A foutu l'assiette par terre

C'est normal, elle aime pas le gras

Elle aime que son père

 

Ta purée, elle est caca

Je veux une omelette aux oeufs

Et un grand verre de Coca

Ou même deux

 

Le baby-sitter, excédée

Lui refile un Choco BN

Un yaourt pas très sucré

Puis une beigne

 

Refrain:

Baby-sitting blues, baby-sitting blues

C'est le blues de maman-papa

Qui s'en vont puis qu'assument pas

C'est le blues de papa-maman

Qui balisent en attendant

La fin du repas

 

La grande va bientôt craquer

Déjà elle veut plus d'enfants

Elle s'écroule devant la télé

Pas longtemps

 

Ma gamine arrive en pleurs

Veut voir une cassette maintenant

Celle des Schtroumpfs et de leur bonheur

Ecoeurant

 

Puis qu'après on lui racone

Une histoire où il y a des loups

Une princesse et puis un monstre

Et c'est tout

 

La baby-sitter veut bien

Mais seulement après Drucker

La gamine lui colle un pain

Par-derrière

 

Refrain:

Baby-sitting blues, baby-sitting blues

C'est le blues de maman-papa

Qui s'en vont puis qu'assument pas

C'est le blues de papa-maman

Qui se demandent si en rentrant

Ca ira

 

Samedi soir ça a baigné

On a paniqué pour rien

La petite avait assuré

Plutôt bien

 

Elle bouquinait dans sa piaule

"La critique de la raison pure"

Trouvait ça presque aussi drôle

Que Ben Hur

 

La grande dormait comme un veau

Il a fallu la réveiller

En lui jetant des seaux d'eau

Bien glacés

 

Elle est partie en titubant

Puis ça m'a coûté dix sacs

Les baby-sitters maintenant

Quelle arnanque

 

Refrain:

Baby-sitting blues, baby-sitting blues

C'est le blues de maman-papa

Qui s'en vont puis qu'assument pas

C'est le blues de papa-maman

Le feu à l'appartement

Ceci,cela

 

Refrain:

Baby-sitting blues, baby-sitting blues

C'est le blues de maman-papa

Qui s'en vont puis qu'assument pas

C'est le blues de papa-maman

Le feu à l'appartement

Ceci,cela

 

%C'est pas moi qui a mis le feu à l'appartement, ceci cela%

 

Samstag abend sind wir aus

Und haben uns für die Kleine

Das Mädchen von nebenan

Zum Babysitten geholt.

 

Wir haben ihr gesagt: Du kannst was essen,

Da sind Eier im Kühlschrank,

Du kannst auch fernsehen,

Es gibt *Drucker.

 

Geh' nicht ans Telefon,

Außer wenn's für dich ist,

Und vor allem machst du niemand auf,

Wenn's klingelt.

 

Wenn die Kleine plärrt,

Erzählst du ihr eine Geschichte,

Wenn sie Durst hat, gibst du ihr was

Zu trinken, aber nicht zuviel.

 

Refrain:

Babysitting Blues, Babysitting Blues,

Blues für Mama und Papa,

Die ausgehen und dann die Hosen vollkriegen,

Blues für Papa und Mama,

Vielleicht brennt's daheim inzwischen schon,

Dies und das.

 

Die Nachbarin ist Studentin,

Aber trotzdem nett,

Sie macht grad' was über Kant,

Will's mir dann mal zeigen.

 

Sie hat ihre Sachen hochgeschleppt:

Ihre Brille und ihre Tasche,

Hat ihr Riesenwörterbuch

Auf den Tisch gelegt.

 

Das Buch hatte zuwenig Bilder,

Meinem Fratz hat's nicht gefallen,

Sie hat ohne Hast

Alle Seiten rausgerissen.

 

Irgendwie hat's nicht gestimmt

Zwischen der Großen und der Kleinen,

Die waren halt irgendwie

Nicht auf der gleichen Wellenlänge.

 

Refrain:

Babysitting Blues, Babysitting Blues,

Blues für Mama und Papa,

Die ausgehen und dann die Hosen vollkriegen,

Blues für Papa und Mama,

Die sich im Restaurant anöden,

Und alle merken's.

 

Die Kleine hat was essen wollen,

Die Studentin hat gesagt: Okay,

Ich werd' dir ein

Schinkenpüree machen.

 

Mein Balg darauf: Bäh, ist das fettig,

Hat den Teller auf den Boden geknallt,

Das ist normal, sie mag nämlich kein Fett,

Sie mag nur ihren Vater.

 

Dein Püree ist kacka,

Ich will ein Eieromelett

Und ein großes Glas Cola

Oder auch zwei.

 

Die Babysitterin ist auf 180

Und schmeißt ihr die Kekstüte hin,

Einen Joghurt ohne Zucker,

Und dann setzt's eine Ohrfeige.

 

Refrain:

Babysitting Blues, Babysitting Blues,

Blues für Mama und Papa,

Die ausgehen und dann die Hosen vollkriegen,

Blues für Papa und Mama,

Die mit Angstschweiß

Auf den Nachtisch warten.

 

Die Große bricht bald zusammen,

Schon will sie keine Kinder mehr,

Sie schmeißt sich vor den Fernseher,

Aber nicht lange.

 

Mein Balg kommt tränenüberströmt an

Und will auf der Stelle ein Video sehen,

Und zwar die Schlümpfe

Mit ihrem elenden Glück.

 

Danach will sie eine Geschichte

Erzählt haben, wo's Wölfe gibt,

Eine Prinzessin und außerdem ein Monster,

Mehr will sie nicht.

 

Die Babysitterin ist einverstanden,

Aber erst nach der Sendung,

Also klebt ihr mein Töchterchen eine

Von hinten.

 

Refrain:

Babysitting Blues, Babysitting Blues,

Blues für Mama und Papa,

Die ausgehen und dann die Hosen vollkriegen,

Blues für Papa und Mama,

Die sich fragen, ob alles

O.k. ist, wenn sie nach Hause kommen.

 

Samstagabend ist alles glatt gelaufen,

Wir haben uns umsonst aufgeregt,

Die Kleine hatte alles mehr oder

Weniger unter Kontrolle.

 

Sie schmökerte in ihrem Gitterbettchen

Die "Kritik der reinen Vernunft"

Und fand das fast so lustig

Wie Ben Hur.

 

Die Große schlief wie ein Murmeltier,

Wir mußten ihr 'nen

Eimer Eiswasser überschütten,

Um sie zu wecken.

 

Sie ist wankend nach Hause gegangen,

Das Ganze hat mich'n Hunderter gekostet,

Mann was'n Wucher die Babysitter heutzutage,

Und dann noch für so'n Beschiß!

 

Refrain:

Babysitting Blues, Babysitting Blues,

Blues für Mama und Papa,

Die ausgehen und dann die Hosen vollkriegen,

Blues für Papa und Mama,

Vielleicht brennt's daheim inzwischen schon,

Dies und das.

 

Refrain:

Babysitting Blues, Babysitting Blues,

Blues für Mama und Papa,

Die ausgehen und dann die Hosen vollkriegen,

Blues für Papa und Mama,

Vielleicht brennt's daheim inzwischen schon,

Dies und das.

 

% Nicht ich hab' die Wohnung angezündet! Dies und das. %

 

9. P'tite conne

 

9. Kleines Dummchen (*conne)

 

Tu m'excuseras mignonne

D'avoir pas pu marcher

Derrière les couronnes

De tes amis branchés

 

Parce que ton dealer

Etait peut-être là

Parmi ces gens en pleurs

Qui parlaient que de toi

 

En regardant leurs montres

En se plaignant du froid

En assumant la honte

De t'avoir poussée là

 

Refrain:

Petite conne

Tu leur en veux même pas

Tu sais que ces charognes

Sont bien plus morts que toi

 

Tu fréquentais un monde

D'imbéciles mondains

Où cette poudre immonde

Se consomme au matin

 

Où le fric autorise

A se croire à l'abri

Et de la cour d'assises

Et de notre mépris

 

Que ton trise univers

Nous inspirait, malins

En sirontant nos bières

Ou en fumant nos joints

 

Refrain:

Petite conne

Tu rêvais de Byzance

Mais c'était la Pologne

Jusque dans tes silences

 

On se connaissait pas

Aussi tu me pardonnes

J'ai pas chialé quand t'as

Cassé ta pipe d'opium

 

J'ai pensé à l'enfer

D'un téléphone qui crie

Pour réveiller ta mère

Au milieu de la nuit

 

J'aurais voulu lui dire

Que c'était pas ta faute

Qu'à pas vouloir vieillir

On meurt avant les autres

 

Refrain:

Petite conne

Tu voulais pas mûrir

Tu tombes avant l'automne

Juste avant de fleurir

 

Mais t'aurais-je connu

Que ça n'eût rien changé

Petite enfant perdue

M'aurais-tu accepté?

 

Moi j'aime le soleil

Tout autant que la pluie

Et quand je me réveille

Et que je suis en vie

 

C'est tout ce qui m'importe

Bien plus que le bonheur

Qui est affaire de médiocres

Et qui use le coeur

 

Refrain:

Petite conne

C'est oublier que toi

T'étais là pour personne

Et que personne était là

 

Tu m'excuseras mignonne

D'avoir pas pu pleurer

En suivant les couronnes

De tes amis branchés

 

Parce que ton dealer

Etait peut-être là

A respirer ces fleurs

Que tu n'aimerais pas

 

A recompter ces roses

Qui a payées au prix

De ta dernière dose

Et de ton dernier cri

 

Refrain:

Petite conne

Allez, repose-toi

Tout près de Morrison

Et pas trop loin de moi

 

Refrain:...

 

Du mußt mich entschuldigen, Süße,

Daß ich nicht hinter den Kränzen

Deiner bekifften

Freunde herlaufen konnte,

 

Weil nämlich dein Dealer

Vielleicht da

Unter den verheulten Leuten war,

Die alle von dir sprachen,

 

Auf ihre Uhren guckten,

Sich über die Kälte aufregten

Und sich der Schande bewußt wurden,

Dich soweit getrieben zu haben...

 

Refrain:

Kleines Dummchen,

Du bist ihnen noch nicht mal böse,

Du weißt, daß dieses Aas

Noch viel ärmer dran ist als du...

 

Du hast in einer Welt

Von Arschlöchern von Welt gelebt,

Wo man sich dieses widerwärtige Pulver

Schon morgens reinzieht,

 

Wo der Mammon einem vorgaukelt,

Sich gegen Gerichte

Wie auch unsere Verachtung

Immun fühlen zu können.

 

Deine elende Welt

Machte uns zwar an, aber gescheiterweise

Blieben wir beim Bierschlürfen

Und Jointdrehen...

 

Refrain:

Kleines Dummchen,

Du träumtest von *Byzanz,

Es war aber rauhestes *Polen

Bis auf den Grund deiner Seele...

 

Wir kannten uns nicht,

Und du wirst mir auch verzeihen,

Daß ich nicht geheult habe, als

Als du hops gegangen bist.

 

Ich hab' an die Hölle eines

Schrillenden Telefons gedacht,

Das deine Mutter

Mitten in der Nacht weckt.

 

Ich hätte ihr gern gesagt,

Daß es nicht deine Schuld ist,

Daß vor den andern dran glauben muß,

Wer nicht altern will.

 

Refrain:

Kleines Dummchen,

Du wolltest nicht reifen,

So fällst du vor der Zeit,

Ohne je geblüht zu haben.

 

Aber hätte ich dich gekannt,

Geändert hätte das nichts:

Kleines verlorenes Kind,

Hättest du mich angenommen?

 

Ich? Ich mag die Sonne

Genau wie den Regen

Und freue mich, wenn ich

Am nächsten Morgen noch lebe.

 

Das ist alles, was mir wichtig ist,

Viel wichtiger als nur Zufriedenheit,

Die was für Mittelmäßige ist

Und das Herz verschleißt.

 

Refrain:

Kleines Dummchen,

Du vergaßt:

Immer warst du verschlossen,

Hattest aber auch niemand...

 

Du mußt mich entschuldigen, Süße,

Daß ich nicht weinen konnte,

Als ich den Kränzen

Deiner bekifften Freunde hinterherlief,

 

Weil nämlich dein Dealer

Vielleicht da war,

Um Blumen zu bringen,

Die du nicht mögen würdest,

 

Um die Rosen zu nachzuzählen,

Die er vom Geld deines

Letzten Schusses,

Deines letzten Schreis bezahlt hat...

 

Refrain:

Kleines Dummchen,

Komm', ruh' dich aus,

Hier neben *Morrison,

Und nicht zu weit von mir...

 

Refrain:...

 

10. Le retour de la Pépette

 

10. Die Rückkehr der Pépette

 

Il y en a une qu'est vachement impatiente

C'est la Pépette qui part en vacances

Demain elle s'en va planter sa tente

Sur une plage au bord de la France

 

Elle prépare ses affaires, énervée

Elle s'agite, elle s'affaire, elle panique

Depuis le temps qu'elle est paniquée

Elle rêve d'un grand amour exotique

 

Elle a pris un cache-col, un chandail

Sa robe jaune un petit peu déchirée

Un poisson surgelé, des tenailles

Sa valise en carton va craquer

 

Refrain:

Elle est quand même heureuse d'être contente

Elle a réussi à plier sa tente

 

Premier jour de vacances infernal

La Pépette a voulu s'éclater

Elle a pris une leçon de planche à voile

Même la planche a failli se noyer

 

Pépette a bu la moitié de la mer

Puis elle s'est fait mal au genou

Et tout le pétrole du Finistère

A fini dans ses grands cheveux mous

 

Elle est allée se doucher au camping

Puis elle a commencé à flipper

A cause des marques blanches sous son string

Puis du reste de sa peau toute brûlée

 

Refrain:

Elle est quand même furieuse d'être en colère

Il y a moins de risques avec le nucléaire

 

%Couplet intéressant%

 

Elle se oint, elle s'enduit, elle se pomade

De Monoï et de crème Nivéa

Elle veut pas que son petit corps se dégrade

Car ce soir elle va au Macumba

 

Une giclée d'Opium pour sentir bon

Sur la nuque et puis derrière les bras

Un coup de brosse pour refaire son chignon

Elle est prête à tomber Travolta

 

Elle hésite, la robe jaune, l'écossaise

Les collants, les chaussettes ou les bas

Qu'est-ce qui sera le plus pratique si elle baise

Qu'est-ce qui fera flipper les autres nanas

 

Refrain:

Elle est quand même étonnée d'être surprise

Devant la contenance de sa valise

 

Finalement elle se fringue en Pépette

En Madone des machines agricoles

Au bout de cinq heures elle est enfin prête

Mais la boîte est fermée, manque de bol

 

Alors elle va se manger une pizza

Au jambon et au centre commercial

Et elle sanglote en pensant à moi

Ce qui est complètement immoral

 

Un troufion qui arrosait la quille

Vient lui faire un compliment grotesque

Genre vous êtes belle comme quelque chose qui brille

Elle en tombe amoureuse aussi sec

 

Refrain:

Elle est quand même décue d'être triste

De pas tomber sur un parachutiste

 

%Couplet euh... pathétique%

 

Ils se font dévorer par les moustiques

Toute la nuit sous la tente sur la plage

Au matin ils se font une petit pique-nique

Un sandwich aux fourmis et fromage

 

Alors avec un bâton en bois

Ils écrivent leurs prénoms sur le sable

Elle dessine un coeur et lui un foie

Puis ils regardent l'horizon lamentable

 

Elle va lui chercher des cigarettes

Au village, dix bornes à pied, c'est long

Quand elle revient, il a fait basket

En lui gaulant sa valise en carton

 

Dedans il y avait ses robes et ses sous

Ses papiers, des tenailles, un poisson

Ses vacances sont foutues pour de bon

Elle avait qu'à faire un peu attention

Et c'est tout

 

Unsre Pépette kann's gar nicht abwarten:

Sie fährt nämlich in die Ferien,

Morgen schon wird sie ihr Zelt irgendwo

An Frankreichs Stränden aufpflanzen.

 

Sie richtet ganz entnervt ihre Sachen,

Bemüht sich, rennt rum, panikt,

Und seit sie die Hektik hat,

Träumt sie von der großen, exotischen Liebe.

 

Sie packt einen Rolli ein, ein Sweatshirt,

Ihr leicht zerrissenes *gelbes Kleid,

Einen tiefgefrorenen Fisch und eine Rasenschere,

Ihr *Pappkoffer ist prall zum Platzen.

 

Refrain:

Trotzdem ist sie glücklich, zufrieden zu sein,

Denn sie hat's geschafft, ihr Zelt zu falten...

 

Höllischer erster Ferientag:

Pépette wollte richtig einen draufmachen,

Sie hat Surfunterricht genommen,

Zum Glück konnte das Brett nicht mit absaufen.

 

Pépette hat das halbe Meer ausgetrunken,

Dann hat sie sich das Knie gestoßen,

Und sämtliches Öl des *Finistère

Hatte es auf ihre Haare abgesehen.

 

Sie ist auf dem Campingplatz duschen gegangen,

Und dann ist sie ausgeflippt,

Als sie die weißen Streifen unterm Tanga sah

Und den total verbrannten Rest der Haut.

 

Refrain:

Trotzdem ist sie wütend, in Rage zu sein,

Atomkraft ist dagegen harmlos...

 

%Interessante Strophe%

 

Sie salbt und pomadiert sich, schmiert sich

Mit Kokosöl und Niveacreme ein,

Denn sie will ja nicht, daß ihr süßer Körper Schaden nimmt,

Weil sie nämlich heute abend ins "Macumba" geht.

 

Einen Spritzer "Opium" für den Duft,

In den Nacken und dann unter die Arme,

Ein kleiner Bürster, um den Haarturm zu richten,

Dann ist sie bereit, Travolta aufzureißen.

 

Sie zögert: das gelbe Kleid oder den Schottenrock?

Strumpfhose, Strapse oder Söckchen?

Was wird wohl beim Ficken am praktischsten sein?

Und was macht die andern Tussis am neidischsten?

 

Refrain:

Trotzdem ist sie erstaunt, von der guten Haltung

Ihres Koffers überrascht zu sein...

 

Scließlich macht sie auf Pépette,

Traum der Hintertupfinger Bauern,

Und schon nach fünf Stunden ist sie fertig,

Aber die Disco hat zu, so'n Pech.

 

Also geht sie sich 'ne Pizza reinziehen,

Mit Schinken drauf und im Supermarkt.

Sie seufzt, als ich im Radio laufe,

Das gehört sich nicht....

 

Da lallt sie ein zugesoffener Bundi

Mit lächerlichen Komplimenten zu,

So ungefähr "Sie sind schön wie was, das glitzert",

Und sie verliebt sich sofort in ihn.

 

Refrain:

Trotzdem ist sie enttäuscht, traurig zu sein,

Daß sie nicht an einen Fallschirmspringer geraten ist.

 

%Äh, pathetische Strophe%

 

Die ganze Nacht werden sie

Im Zelt am Strand von den Mücken aufgefressen,

Am Morgen gibt's dann ein Picknick:

Käse-Ameisen-Sandwich.

 

Sie malen mit einem Holzstock

Ihre Vornamen in den Sand,

Dann zeichnet sie ein Herz und er eine Leber,

Und zusammen schauen sie sich miesigen Horizont an.

 

Sie geht ihm im nächsten Dorf

Zigaretten holen: Zehn Kilometer sind weit zu Fuß!

Als sie wiederkommt, ist er verschwunden,

Und mit ihm ihr Pappkoffer.

 

Drin waren ihre Kleider und ihr Geld,

Ihre Papiere, eine Rasenschere und ein Fisch.

Ihre Ferien sind so richtig am Arsch,

Tja, da hätte sie nur ein bißchen aufpassen müssen,

Sonst nichts.

 

11. Fatigué

 

11. Müde

 

Jamais une statue ne sera assez grande

Pour dépasser la cime du moindre peuplier

Et les arbres ont le coeur infiniment plus tendre

Que celui des hommes qui les ont plantés

 

Pour toucher la sagesse qui ne viendra jamais

J'échangerais la sève du premier olivier

Contre mon sang impur d'être civilisé

Responsable anonyme de tout le sang versé

 

Refrain:

Fatigué, fatigué

Fatigué du mensonge et de la vérité

Que je croyais si belle, que je voulais aimer

Et qui est si cruelle que je m'y suis brûlé

Fatigué, fatigué

 

Fatigué d'habiter sur la planète terre

sur ce grain de poussière, su ce caillou minable

Sur cette fausse étoile perdue dans l'univers

Berceau de la bêtise et royaume du mal

Où la plus évoluée parmi les créatures

A inventé la haine, le racisme et la guerre

Et le pouvoir maudit qui corrompt les plus purs

Et amène le sage à cracher sur son frère

 

Refrain:

Fatigué, fatigué

Fatigué de parler, fatigué de me taire

Quand on blesse un enfant, quand on viole sa mère

Quand la moitié du monde en assassine un tiers

Fatigué, fatigué

 

Fatigué de ces hommes qui ont tué les Indiens

Massacré les baleines et bâillonné la vie

Exterminé les loups, mis des colliers aux chiens

Qui ont même réussi à pourrir la pluie

 

La liste est bien trop longue de tout ce qui m'écoeure

Depuis l'horreur banale du moindre fait divers

Il n'y a plus assez de place dans mon coeur

Pour loger la révolte, le dégoût, la colère

 

Refrain:

Fatigué, fatigué

Fatigué d'espérer et fatigué de croire

A ces idées brandies comme des étendards

Et pour lesquelles tant d'hommes ont connu l'abattoir

Fatigué, fatigué

 

Je voudrais être un arbre, boire l'eau des orages

Me nourrir de la terre, être ami des oiseaux

Et puis avoir le tête si haut dans les nuages

Qu'aucun homme ne puisse y planter un drapeau

 

Je voudrais être un arbre et plonger mes racines

Au coeur de cette terre que j'aime tellement

Et qu ce putain d'homme chaque jour assassine

Je voudrais le silence, enfin, et puis le vent...

 

Refrain:

Fatigué, fatigué

Fatigué de haïr et fatigué d'aimer

Surtout ne plus rien dire, ne plus jamais crier

Fatigué des discours, des paroles sacrées

Fatigué, fatigué

 

Refrain:

Fatigué, fatigué

Fatigué de sourire, fatigué de pleurer

Fatigué de chercher quelques traces d'amour

Dans l'océan de boue où sombre la pensée

Fatigué, fatigué

 

Niemals wird eine Statue groß genug sein,

Um die Krone der geringsten Pappel zu überragen:

Bäume haben ein unendlich zärtlicheres Herz

Als die Menschen, die sie gepflanzt.

 

Für die Vollkommenheit, die es niemals wird geben,

Würde ich den Saft des erstbesten Olivenbaumes

Gegen mein unreines Blut eines Zivilisierten tauschen,

Anonym verantwortlich all des vergossenen Blutes.

 

Refrain:

Müde, müde,

Müde der Lüge, müde der Wahrheit,

Die ich so herrlich wähnte, die ich lieben wollte,

Und die so grausam ist, daß ich mich verbrannt habe,

Müde, müde.

 

Müde, auf dem Planeten Erde zu leben,

Auf diesem elenden Staubkorn, diesem nichtigen Steinchen,

Dieser Möchtegern-Sonne, verloren im All,

Wiege der Gemeinheit, Reich des Bösen,

Wo die Krone der Evolution

Den Haß, den Rassismus und den Krieg erfand,

Die verfluchte Macht, der noch die Besten verfallen,

Die den Weisen auf seinen Bruder spucken läßt.

 

Refrain:

Müde, müde,

Müde zu sprechen, müde zu schweigen,

Wenn man ein Kind verletzt, seine Mutter vergewaltigt,

Wenn die Hälfte der Welt ein Drittel ihrerselbst vernichtet,

Müde,müde.

 

Müde der Menschen, die die Indianer umgebracht,

Die Wale massakriert und das Leben geknebelt,

Die Wölfe ausgerottet und die Hund in Halsbänder gezwungen haben,

Die es selbst geschafft haben, den Regen zu verderben.

 

Die Liste der Abscheulichkeiten ist viel zu lang:

Schon die grausame Banalität einer Zeitungsnotiz

Erschöpft den Platz in meinem Herzen

Für Widerstand, Ekel und Wut.

 

Refrain:

Müde, müde,

Müde zu hoffen, müde zu glauben

An die geistigen Etiketten, gepflanzt wie Standarten,

Für die so viele Menschen beim Schlächter endeten,

Müde, müde.

 

Ein Baum möchte ich sein, die Wasser der Gewitter trinken,

Der Erde mich nähren, Freund der Vögel sein

Und den Kopf so erhaben in den Wolken tragen,

Daß kein Mensch seine *Fahne darauf pflanzen kann.

 

Ein Baum möchte ich sein und meine Wurzeln

Ins Herze dieser Erde schlagen, die ich so sehr liebe,

Und die der verdammte Mensch jeden Tag aufs neue mordet,

Ich sehne die Stille, endlich, und dann den Wind...

 

Refrain:

Müde, müde,

Müde zu hassen, müde zu lieben,

Vor allem niemehr sprechen, niemehr schreien,

Müde der Reden, der leeren Worte,

Müde, müde.

 

Refrain:

Müde, müde,

Müde zu lachen, müde zu weinen,

Müde, Spuren der Liebe in diesem Meer von Dreck

Nachzujagen, in dem alles Denken ersäuft.

Müde, müde.