Putain de camion 1988

 

1. Jonathan

 

1. *Jonathan

 

Entre guitare et fusil

Jonathan a bien choisi

Ses chansons sont des pavés

Des brûlots

Qui donnent des ailes aux marmots

Sa musique a fait rouiller

Les barbelés

Et scié bien des barreaux

A Soweto, dans le ghetto

Jonathan pourtant ne porte aucun drapeau

 

Entre le noir et le blanc

Jonathan n'a pas choisi

Car depuis la nuit des temps

Il sait aussi

Que tous les salauds sont gris

Que l'homme est un loup pour l'homme

Un peu partout

Jonathan sait pourtant

Qu'à Soweto, dans le ghetto

Les loups blancs sont plus sauvages et plus méchants

 

Refrain:

Jonathan est un peu feuj' et un peu fou

Un peu british, un peu zoulou

Mais Jonathan est africain avant tout

Rebelle, vivant et debout

 

Entre les loups, les agneaux

Jonathan, je t'ai choisi

Tu m'as raconté Neil Aggett

Et Steve Biko

Assassinés par les fachos

 

Moi je t'ai parlé d'Eloi Machoro

Des enfoirés qu'ont eu sa peau

Et puis Loïc, et puis nos flics

Jonathan prête-moi ta guitare que je t'explique

 

Refrain:

Jonathan je suis comme toi un peu fou

Un peu kanak, un peu zoulou

Un peu beur, un peu basque, un peu tout

Rebelle, vivant et debout

 

Entre guitare et fusil

Jonathan a bien choisi

Ses chansons sont des pavés

Des brûlots

Qui donnent des ailes aux marmots

Sa musique a fait rouiller

Les barbelés

Et scié bien des barreaux

A Soweto, dans le ghetto

Jonathan pourtant ne porte aucun drapeau

 

Zwischen Gitarre und Gewehr

Hat Jonathan gut gewählt:

Seine Lieder sind Pflastersteine,

Gefpefferte Happen,

Die Kindern Flügel wachsen lassen.

Seine Musik hat

Stacheldraht verrosten lassen

und 'ne Menge Straßensperren aufgesägt

In Soweto, im Ghetto.

Jonathan trägt dennoch niemandes Fahne.

 

Zwischen schwarz und weiß

Hat Jonathan nicht gewählt,

Da er weiß,

Daß alle Schweine,

Immer schon grau waren

Und sich die Menschen überall

Gegenseitig auffressen.

Jonathan weiß aber dennoch,

Daß im Ghetto von Soweto

Die weißen Schweine ein ganzes Stück abgefeimter und gemeiner sind.

 

Refrain:

Jonathan ist ein bißchen jüdisch, ein bißchen verrückt,

N bißchen britisch, ein bißchen Zulu,

Aber Jonathan ist vor allem Afrikaner,

Ein lebender, aufrechter Rebell.

 

Zwischen Wölfen und Lämmern,

Jonathan, habe ich dich ausgesucht.

Du hast mir von Neil *Aggett

Und Steve *Biko erzählt,

Die von den Faschisten hingemordet wurden.

 

Ich hab' dir von *Eloi Machoro erzählt

Und den Schweinen, die ihn massakriert haben,

Außerdem von *Loïc und unsern Bullen,

Jonathan, leih mir deine Gitarre, damit ich dir erklären kann:

 

Refrain:

Jonathan, ich bin wie du ein bißchen verrückt,

Ein bißchen *Kanake, ein bißchen Zulu,

Ein bißchen Maghrebiner, ein bißchen Baske, von allem ein bißchen,

Ein lebender, aufrechter Rebell.

 

Zwischen Gitarre und Gewehr

Hat Jonathan gut gewählt:

Seine Lieder sind Pflastersteine,

Gepfefferte Happen,

Die Kindern Flügel wachsen lassen.

Seine Musik hat

Stacheldraht verrosten lassen

Und 'ne Menge Straßensperren aufgesägt

In Soweto, im Ghetto.

Jonathan trägt dennoch niemandes Fahne.

 

2. Il pleut

 

2. Es regnet

 

Tu peux pas te casser, il pleut

Ca va tout mouiller tes cheveux

Je sais que tu seras jolie quand même

Mais quand même tu seras partie

Moi il me restera à peine

Que ma peine et mon envie

De te coller quelques beignes

Et quelques baisers aussi

 

Fais gaffe, dehors c'est pas mieux

Il y a de la haine dans tous les yeux

Il y a des salauds très dangereux

Et des imbéciles heureux

Je suis mille fois meilleur qu'eux

Pour soigner tes petits bleus

Tu peux pas te casser, il pleut

Ca va tout mouiller tes cheveux

 

Tu peux pas te casser parce que

T'as pas le droit, c'est pas du jeu

On avait dit que tous les deux

On resterait près du feu

T'aurais pu attendre un peu

J'allais bientôt être vieux

Tu peux pas te casser, il pleut

Ca va tout mouiller tes cheveux

 

Tu peux pas te casser, je t'aime

A m'en taillader les veines

Et puis d'abord ça suffit

On se casse pas à six ans et demi

Allez, d'accord, t'as gagné

Je te rallume la télé

Mais tu peux pas te casser, il pleut

Ca va tout mouiller tes cheveux

 

Tu peux pas te casser, il pleut

Ca va tout mouiller mes yeux

 

Du kannst nicht raus, es regnet,

Deine Haare werden ganz naß,

Ich weiß, du bist dann trotzdem schön,

Aber weg bist du dann halt.

Mir bleibt dann nur noch

Mein Schmerz und meine Lust,

Dir ein paar Ohrfeigen zu geben

Und Küsse hinterher.

 

Paß auf, draußen ist's gar nicht besser,

Aus allen Augen funkelt Haß,

Da gibt's sehr gefährliche Halunken

Und zufriedene Schwachköpfe.

Ich kann tausendmal besser als die

Deine Wunden lecken.

Du kannst nicht raus, es regnet,

Deine Haare werden ganz naß.

 

Du kannst nicht raus, weil

Du nicht darfst und das jetzt Ernst ist.

Wir hatten ausgemacht, daß wir beide

Zusammenbleiben, bis ich grau bin.

Du hättest ruhig noch ein bißchen warten können,

Ich wär' ganz schnell alt gewesen.

Du kannst nicht raus, es regnet,

Deine Haare werden ganz naß.

 

Du kannst nicht raus, ich liebe dich so sehr,

Daß ich mir die Venen drum aufschneiden könnte,

Und außerdem reicht's jetzt,

Man haut ja schließlich nicht mit Sechseinhalb ab.

Also gut, du hast gewonnen,

Ich mach' dir den Fernseher wieder an,

Aber du kannst nicht raus, es regnet,

Deine Haare werden ganz naß.

 

Du kannst nicht raus, es regnet,

Sonst werden meine Augen ganz naß.

 

3. La mère à Titi

 

3. Titis Mutter

 

Sur la table du salon

Qui brille comme un soulier

Il y a un joli napperon

Et une huître-cendrier

 

Il y a des fruits en plastique

Vachement bien imités

Dans une coupe de cristal

Vachement bien ébréchée

 

Sur le mur, dans l'entrée

Il y a les cornes de chamois

Pour accrocher les clés

De la cave où on va pas

 

Les statuettes africaines

Côtoient sur l'étagère

Les petites bestioles en verre

Saloperies vénitiennes

 

Refrain:

C'est tout petit chez la mère à Titi

C'est un peu l'Italie

C'est le bonheur, la misère et l'ennui

C'est la mort, c'est la vie

 

Il y a une belle corrida

Sur un moche éventail

Posé au dessus du sofa

Comme un épouvantail

 

Sur la dentelle noire

Il y a la mort d'un taureau

Qui a du mal à croire

Qu'il est plus sous Franco

 

Il y a une pauvre vierge

Les deux pieds dans la flotte

Qui se couvre de neige

Lorsque tu la gigotes

 

Le baromètre crétin

Dans l'ancre de marine

Et la photo du chien

Tiré d'un magazine

 

Refrain:

C'est tout petit chez la mère à Titi

Mais il y a tout ce que je te dis

Cette femme-là, si tu la connais pas

T'y crois pas, t'y crois pas

 

Sur la télé qui trône

Un jour, j'ai vu un livre

Je crois que c'était "Le Grand Meaulnes"

Près de la marmite en cuivre

 

Dans le porte-journeaux

En rotin, tu t'en doutes

Il y a Nous Deux, le Figaro

Le Catalogue de la Redoute

 

Puis au bout du couloir

Il y a la piaule à mon pote

Où vivent ses guitares

Son blouson et ses bottes

Sa collec' de B.D.

Et au milieu du souk

Le mégot d'un tarpé

Et un vieux New Look

 

Refrain:

C'est tout petit chez la mère à Titi

Le Titi s'en fout

Il me dit que sa vie est toute petite aussi

Et que chez lui, c'est partout

 

Quand il parle de se barrer

Sa mère lui dit qu'il est louf'

Qu'il est même pas marié

Que ses gonzesses sont des pouffes

 

Et que si il s'en allait

Pas question qu'il revienne

Avec son linge sale à laver

A la fin de chaque semaine

 

Alors il reste là

Etouffé mais aimé

S'occupe un peu des chats

En attendant de bosser

 

Il voudrait faire chanteur

Sa mère y croit d'ailleurs

Vu qu'il a une belle voix

Comme avait son papa

 

Refrain:

C'est tout petit chez la mère à Titi

C'est un peu l'Italie

C'est le bonheur, la misère et l'ennui

C'est la mort, c'est la vie

 

Refrain:...

 

Auf dem Wohnzimmertisch,

Der wie ein frisch geputzter Schuh glänzt,

Liegt ein hübsches Deckchen

Und ein Austern-Aschenbecher.

 

Echt gut nachgemachte

Plastikfrüchte liegen da,

In einer Kristallschüssel

Mit einem echt schönen Sprung.

 

An der Wand im Windfang

Hängen Gemshörner,

Wo die Schlüssel vom Keller dranhängen,

In den nie jemand geht.

 

Die afrikanischen Statuen

Stehen auf dem Regal gleich

Neben den Glasfigürchen,

Venezianischer Schund.

 

Refrain:

Bei Titis Mutter ist's ganz eng,

Ein bißchen italienisch,

Da gibt's Glück, Elend und Sorgen,

Tod und Leben.

 

Eine Stierkampfszene prangt

auf einem häßlichen Fächer,

Der wie eine Vogelscheuche

Über dem Sofa hängt.

 

Auf dem schwarzen Spitzenstoff

Ist der Tod eines Stiers zu sehen,

Der nicht fassen kann,

Daß er nicht mehr unter Franco kämpft.

 

Eine arme Jungfrau steht da

Mit beiden Beinen im Wasser

Und bedeckt sich mit Schnee,

Wenn man sie schüttelt,

 

Dann das idiotische Barometer

In seinem Marineanker

Und das Hundebild

Aus einer Illustrierten.

 

Refrain:

Bei Titis Mutter ist's ganz eng,

Aber es ist wirklich alles da, was ich dir erzähle.

Wenn du die Frau nicht kennst,

Glaubst du's nicht, glaubst du's nicht.

 

Auf dem Fernseher, der da thront,

Habe ich einmal auch ein Buch gesehen,

Ich glaube, es war "Le grand *Meaulnes"

Neben dem Kupferkessel.

 

Im Bambus-Zeitungsständer,

Liegen, was auch sonst,

*"Nous deux", der *"Figaro"

Und der Katalog von der *Redoute.

 

Am Ende vom Flur

Ist dann die Bude von meinem Kumpel,

Wo er seine Gitarren,

Seine Lederjacke, seine Stiefel

Und seine Comic-Sammlung hegt.

Mitten drin in seiner Bude

Liegt der Stummel von 'nem Joint

Und zwei, drei *"New Look".

 

Refrain:

Bei Titis Mutter ist's ganz eng,

Dem Titi ist das aber Wurst,

Er sagt immer, daß sein Leben auch nur ganz klein sei,

Und daß es woanders auch nicht besser wäre.

 

Wenn er erzählt von wegen abhauen,

Sagt ihm seine Mutter, daß er wohl verrückt ist,

Nicht mal verheiratet

Und nur blöde Kühe als Freundinnen hat,

 

Und daß er, wenn er wirklich geht,

Nicht am Wochenende

Mit seiner schmutzigen Wäsche

Vor der Tür zu stehen braucht.

 

Also bleibt er da,

Am Ersticken, aber geliebt,

Kümmert sich ein bißchen um die Katzen

Und wartet auf Arbeit.

 

Er würde gern Sänger werden,

Seine Mutter glaubt übrigens dran,

Weil er eine schöne Stimme hat,

Genau wie sein Vater.

 

Refrain:

Bei Titis Mutter ist's ganz eng,

Ein bißchen italienisch,

Da gibt's Glück, Elend und Sorgen,

Tod und Leben.

 

Refrain:...

 

4. Triviale poursuite

 

4. Trivial Pursuit

 

Question d'histoire d'abord:

Où est la Palestine?

Sous quelle botte étoilée?

Derrière quels barbelés?

Sous quel champ de ruines?

 

Question d'histoire encore:

Combien de victimes

Combien de milliers d'enfants

Dans les décombres des camps

Deviendront combattants?

 

Refrain:

J'en sais rien, je donne ma langue au chagrin

Si tu sais, toi, souffle-moi

 

Question de géographie

Où est la Kanaky?

Combien de flics, de soldats

Pour tenir Nouméa

Pour flinguer Eloi?

 

Combien de petits blancs

De colons arrogants

Se partagent la terre?

Et combien de misère

Pour le peuple kanak?

Combien de coups de matraque?

 

Refrain:

J'en sais rien, je donne ma langue au chagrin

Si tu sais, toi, souffle-moi

 

Question de sport:

Qui détiendra le record

Et restera vivant

Libre et innocent

Derrière des barreaux?

Vingt ans pour Otelo

Autant pour Mandela

Et combien de hors-la-loi

Chez ces petits juges en bois

Dont on fait les salauds

 

Refrain:

J'en sais rien, je donne ma langue au chagrin

Si tu sais, toi, souffle-moi

 

Question science et nature:

Où balancer ces ordures?

Allez, à la Vologne!

Ces chiens qui assassinent

Ces rats qui emprisonnent!

 

Question de littérature:

Qui a écrit que les hommes

Naissaient libres et égaux?

Libres mais dans le troupeau

Egaux devant les bourreaux?

 

Refrain:

J'en sais rien, je donne ma langue au chagrin

Si tu sais, toi, souffle-moi

Souffre-moi

Souffre-moi

 

Refrain:...

 

Geschichtsfrage zuerst:

Wo liegt Palästina?

Unter welchem sechszackigen Stiefelabsatz?

Hinter welchem Stacheldraht?

Unter welchem Ruinenfeld?

 

Nochmal Geschichtsfrage:

Wieviel Opfer,

Wieviel tausend Kinder

Werden im Schutt ihrer Enklaven

Soldaten werden?

 

Refrain:

Ich weiß es nicht, nur Schmerz kommt über meine Lippen,

Wenn du's weißt, dann sag's mir.

 

Erdkundefrage:

Wo liegt das Land der Kanaken?

Wieviel Bullen, wieviel Soldaten

Sind nötig, um *Nouméa zu halten,

Um *Eloi abzuknallen?

 

Wieviel elende Weiße,

Arrogante Oberste

Teilen sich die Erde auf?

Und wieviel Elend

Für das kanakische Volk?

Wieviele Folterschläge?

 

Refrain:

Ich weiß es nicht, nur Schmerz kommt über meine Lippen,

Wenn du's weißt, dann sag's mir.

 

Sportfrage:

Wer kann den Rekord verteidigen

Und am Leben bleiben?

Frei und unschuldig

Hinter Gittern:

Zwanzig Jahre für *Otelo,

Genausoviel für *Mandela.

Wieviele Verbrecher

Sitzen weiter stocksteif auf ihren Richterstühlen,

Schwarzgerobte Schweine?

 

Refrain:

Ich weiß es nicht, nur Schmerz kommt über meine Lippen,

Wenn du's weißt, dann sag's mir.

 

Naturwissenschaftsfrage:

Wohin mit den ganzen Abfällen,

Na los, in die *Vologne:

Diese Hunde, die morden!

Diese Ratten, die einkerkern!

 

Literaturfrage:

Wer schrieb, die Menschen

Würden frei und gleich geboren?

Frei schon, aber in der Herde

Gleich vor den Foltermeistern!

 

Refrain:

Ich weiß es nicht, nur Schmerz kommt über meine Lippen,

Wenn du's weißt, dann sag's mir.

Leid's mir

Leid's mir

 

Refrain:...

 

5. Me jette pas

 

5. Wirf' mich nicht weg

 

Ben tu vois                   

Même moi                    

J'ai craqué                   

J'ai glissé                   

Quelquefois              

Qu'est-ce que tu crois?       

Que je suis en bois?          

Que ces pisseuses             

Aguicheuses                   

Me laissent froid?          

Même moi                     

Qu'est-ce que tu crois? 

Que je suis un ange?    

Que ça me démange    

Pas un peu?                  

Déteste-moi                 

Mon amour                  

J'aimerai ça                  

Pas toujours                 

Mais un peu                 

                              

Refrain:                 

Mais me jette pas 

Je suis consigné chez toi     

Me jette pas                   

Ou jette-toi avec moi   

                              

Tu remarqueras    

Que j'ai pas nié    

Pris la main          

Dans le panier     

J'ai avoué            

J'ai pas dit           

C'est pas moi      

Cette fille je la   

Connais pas, héh 

Je la connais        

Après tout            

Tu t'en fous         

Tu savais             

Que la vie est      

Dégueulasse       

Que l'amour       

Dure toujours    

Et que c'est là    

Qu'est parfois    

L'angoisse         

                           

Refrain:            

Mais me jette pas             

N'existe pas sans moi      

Me jette pas                  

Ou jette-toi avec moi   

             

T'as raison

Les hommes sont

Des salauds

Des pas beaux

C'est pour ça

Que je préfère

Les nanas

Je les préfère

Un peu trop

Quelquefois

Tu me dis que toi

Ce que t'aimes pas

C'est le mensonge

Que ça te ronge

Et que tu meurs

Moi c'est la

Vérité

Que je trouve triste

A pleurer

Et je pleure

 

Refrain:

Mais me jette pas

Je me ferai tout petit, tout plat

Me jette pas

Ou jette-toi avec moi

 

Il y a pas d'ange

Sur cette terre

A part dans

Les cimetières

Les églises

Il y a que des types

Comme il faut

Avec leur bite

Leur couteau

Sous la chemise

Je suis qu'un mec

Fais avec

Mais fais pas

Comme moi

Mon amour

Ou à peine

Pour te venger

Mais sans haine

Sans regret

Et sans amour

 

Refrain:

Me jette pas

Moi non plus je m'aime pas

Me jette pas

Ou jette-toi avec moi

 

Refrain:...

 

Ach schau,                         

Auch ich,                           

Ich bin manchmal schwach geworden, 

Hab' den Weg                       

Verloren,                          

Was denkst denn du?      

Daß ich aus Holz bin?    

Daß diese Miezen,          

Die verführerischen,      

Mich kalt lassen?            

Selbst ich,                      

Was denkst du denn?    

Daß ich ein Engel bin? 

Daß das nicht auch ein bißchen     

An mir nagt?                       

Haß mich,                          

Liebstes,                          

Das wär' schön,               

Nicht für immer,             

Aber ein bißchen.           

 

Refrain:                          

Aber mach nicht Schluß,            

Ich bin doch bei dir verpfändet, 

Mach nicht Schluß,                 

Oder mach mit mir zusammen Schluß. 

 

Du merkst schon,                   

Daß ich's nicht geleugnet hab',    

Als du mich mit                    

Ihr erwischt hast.                 

Ich hab's zugegeben,           

Hab' nicht gesagt,               

Das war ich nicht,              

Die Frau da,                       

Die kenne ich nicht,          

Nein, ich kenne sie.          

Na ja, aber dir ist das       

Natürlich egal                  

Du hast gewußt,              

Daß das Leben                 

Eklig ist,                         

Daß Liebe                      

Ewig dauert                   

Und daß einen genau    

Das so oft                      

Quält                             

                                   

Refrain:                       

Aber mach nicht Schluß, 

Sei nicht ohne mich,        

Mach nicht Schluß,         

Oder mach mit mir zusammen Schluß  

                                   

Du hast ja recht,

Die Männer sind

Schweine,

Miese Säcke,

Und darum

Mag ich auch

Frauen lieber,

Ich mag sie

Manchmal

Zu sehr.

Du sagst mir, daß das,

Was du gar nicht abkannst,

Die Lüge ist,

Daß sie dich zerfrißt

Und daß du an ihr verreckst.

Aber bei mir

Ist's die Wahrheit,

Die ich traurig finde,

Zum heulen,

Und ich heule.

 

Refrain:

Aber mach nicht Schluß,

Ich mach mich ganz klein und dünn

Mach nicht Schluß,

Oder mach mit mir zusammen Schluß.

 

Es gibt keine Engel

Auf dieser Welt,

Außer auf

Den Friedhöfen,

In den Kirchen.

Es gibt nur die Typen,

Wie sich's gehört:

Mit ihrem Schwanz,

Und ihrem Messer

Unter dem Hemd.

Ich bin nur ein Typ,

Lebe mit mir,

Aber mach's nicht

So wie ich,

Liebstes,

Oder nur beinahe,

Um dich zu rächen,

Aber ohne Haß,

Ohne Bedauern,

Ohne Liebe.

 

Refrain:

Aber mach nicht Schluß,

Ich mag mich ja selbst nicht,

Mach nicht Schluß,

Oder mach mit mir zusammen Schluß.

 

Refrain:...

 

 

6. Rouge-gorge

 

6. Rotkehle

 

Prolo ordinaire

Peuple de Paris

Rouge-gorge est fier

D'être né ici

Quartier populaire

Bistrots et bougnats

Et marchés couverts

Rues des enfants rois

Rouge-gorge doit

Son surnom bizarre

A sa jolie voix

Et à son foulard

Rouge son foulard

Autour de son cou

Rouge sa mémoire

A jamais debout

 

Rouge-gorge chante

Le Temps des Cerises

Dans les rues vivantes

Lorsqu'un jour arrive

Le temps des noyaux

Et des bulldozers

Et des vrais salauds

En costumes clairs

Quelque sous-ministre

A attaché-case

Et mine sinistre

L'âme versaillaise

Décrète trop vieux

Tout ce quartier-là

Y foutra le feu

Si le vieux s'en va pas

 

Rasée la maison

Détruit l'atelier

Des cages en béton

Les ont remplacés

Adieu réverbères

Ampoules au plafond

Bonjour la lumière

Des tristes néons

Chassés les prolos

Et chassée la vie

Parkings et bureaux

Ont bouffé Paris

Les petites gens

Sont des gens sérieux

Iront gentiment

Peupler les banlieus

 

Chante, Rouge-gorge

Le Temps des Cerises

Savigny-sur-Orge

Paraîtra moins grise

Chante aussi Paname

Que les assassins

Ont livré aux flammes

Sans brûler leurs mains

Chante la mémoire

Que Doisneau préserve

De Paris, le soir

D'avant qu'elle crève

Chante la bâtarde

Paris-la-soumise

Que Doisneau regarde

Et qui agonise

Et qui agonise

 

Gewöhnliche Proleten,

Volk von Paris,

Rotkehle ist stolz,

Hier geboren zu sein.

Altes Viertel voll Leben,

Kneipen, Kohlehändler

Und Überdachte Märkte,

Straßen, die König Kind unterstehen.

Rotkehle verdankt

Seinen merkwürdigen Spitznamen

Seiner schönen Stimme

Und seinem Tuch.

Rot ist sein Halstuch

Um seine Kehle,

Rot sein Erbe,

Für ewig aufrecht.

 

Rotkehle trällert

"Le Temps des *Cerises"

In geschäftigen Straßen,

Als eines Tages die

Götterdämmerung und die

Bulldozer kommen,

Miese Schweine

In geschniegelten Anzügen.

Irgendein Vizeminister

Mit Aktenköfferchen

Und unheilvoller Miene,

Einer *versaillischen Seele,

Befindet das ganze

Viertel hier zu alt

Und brennt es nieder,

Wenn das Alte nicht weicht.

 

Niedergerissen das Haus,

Die Werkstatt zerstört,

Betonkäfige stehen

Jetzt da rum.

Adieu, ihr Bäume,

Glühlampen im Kellergewölbe.

Platz dem gleißenden Licht,

Traurigen Neonröhren;

Die Proleten verjagt

Und mit ihnen das Leben,

Parkplätze und Büros

Haben Paris verschlungen.

Die kleinen Leute

Sind gewissenhafte Leute,

Werden fügsam

Die Vorstädte bevölkern.

 

Singe, Rotkehle,

"Le Temps des Cerises",

Und *Savigny sur Orge

Wird weniger grau erscheinen.

Besinge auch Paris,

Das die Mörder

Den Flammen anheim gaben,

Ohne sich die Finger zu verbrennen.

Besinge die Momente,

Die *Doisneau von Paris

Bewahrt am Abend,

Bevor es krepiert;

Besinge den Bastard:

Paris, die niedergerungene Stadt,

Die Doisneau blühend betrachtet,

Und die sich in Todesqualen windet.

Und die sich in Todesqualen windet.

 

7. Allongés sous les vagues

 

7. In die Wellen geflözt

 

Alongés sous les vagues

Le soleil dans les yeux

Loin des cris de la plage

Où s'ébattent joyeux

Des enfants dérisoires

Des crétins boutonneux

Des lecteurs de France Soir

Et des chiens dangereux

On est bien tous les deux

Si bien que peu s'en faut

Qu'un aigri malheureux

Ne nous jette un seau d'eau

 

Refrain:

Allongés sous les vagues

S'appelle ma chanson

Plus c'est con, plus ça passe

A la télévision

 

Il faisait du soleil

Elle faisait du vélo

Moi je l'ai vue pareille

A Marylin Garbo

Sortie d'une aquarelle

Dans sa chemise à quarreaux

Elle était plus que belle

Je n'étais pas que beau     %pas que beau%

Elle pédalait, volage

Dans les dunes imberbes, virgule

Parfumée d'Eau Sauvage

Et ça sent pas la merde

 

Refrain:

Dévorés par les nuages

S'appelle mon poème

Plus c'est con, plus ça passe

Sur les radios F.M.

 

Sur ma planche de surf

Moi je fendais l'écume

Je suais comme un boeuf

Mais bon, eh, j'avais un rhume  %du nez, je m'excuse, ça arrive%

J'étais musclé comme un

Copain de Marlon Brando

Qui est pas sur la photo

Mais qui est musclé très bien

Quand elle m'a vu si beau

Comme une pierre elle est

Tombée de son vélo

Et s'est mise à rier

 

Refrain:

Poursuivis par les crabes

S'appelle ma ballade

Plus c'est con, plus ça passe

Dans les boîtes minables

 

Je lui ai dit: mignonne

Viens me rejoindre à l'eau

Quand on y est, euh, elle est bonne

Quel talent! Quel culot!

Elle a mis dans la seconde

Son string clouté Prisunic

Et a plongé dans l'onde

Et les sacs en plastique  %point à la ligne%

Depuis nous nous aimons

Comme s'aiment les oiseaux

Les huîtres, les poissons

Et puis les pédalos

 

Refrain:

Qu'est-ce qu'il faut pas chanter

Comme conneries affligeantes

Pour espérer entrer

Un jour au Top Cinquante

 

Refrain:

Qu'est-ce qu'il faut pas chanter

Comme conneries édifiantes

Pour espérer entrer

Un jour au Top Cinquante

 

%Producteur - Mais là, coco, je vais te dire, t'as pas à t'en faire, là, le tube, on l'a dans la boîte. Là je te garantis six semaines numéro un du Top 50.

Renaud - Ah bon?

Producteur - Ouais. D'autant que dès la première semaine, tu vas toi-même en acheter quatre cent mille dans les supermarchés avec ton caddiche, et du coup t'es numéro un.

Renaud - Mais ouais, mais eh, ça va me coûter bon mot, eh.

Producteur - Mais non, parce que, si t'es numéro un, banane, la semaine suivante, t'en vends un million, eh, eheheh, il y en a là dedans, pas con, ton producteur.

Renaud - Eh dis-moi, euh, je pourrais avoir un clip?

Producteur - Mais ouais mon pote, on va te faire un clip, on va te faire un clip en noir et blanc même. On va prendre un bandino pour le réaliser. Il y aura des vases qui se cassent au ralenti et des filles toutes nuttes qui courent sur la plage. Ce sera vachement joli. On mettra une grosse campagne de marketing, on aura toutes les FM avec nous. Ouais, mais moi quand même, ce qui me gêne quand même, c'est que dans la chanson quand même, il y a vachement de gros mots.

Renaud - Vachement de gros mots, vachement de gros mots, il y a quoi? Il y a "France Soir" et puis "Top 50", et puis bon, il y a "pédalo", et puis "vélo", c'est tout.

Producteur - Ah bon.

Renaud - Eh le solo, il est bien, hein. Le solo d'instrumental dans le chorus, il est d'enfer, il kille à mort. En même temps, il est pas trop métal si tu veux. Il est un peu destroy, mais... mais hièrchement humain quelque part.

Producteur - Où ça?

Renaud - Lá, là.

Producteur - Je le vois pas. Ah ouais, je le vois, ouais. Ca m'interpelle la mort.

Renaud - La mort?

Producteur - On s'en va, qu'est-ce tu veux?

Renaud - J'ai une autre chanson derrière, moi.

Producteur - C'est laquelle?

­Renaud - C'est, euh, "Cent ans"

Producteur - Ah ouais, je la connais, bien. C'est celle où tu meurs à la fin.

Renaud - Ah oui, oui, oui, c'est celle-là.

Producteur - Ah j'aime bien quand tu meurs à la fin. C'est pas toi qui a fait la musique.

Renaud - Non, non, c'est pas moi, mais elle est bien quand même, tu vas voir. Surtout les paroles. Cent ans.

 

In den Wellen liegend,

Die Sonne im Gesicht,

Weitab vom Geschrei der Strände,

Wo lächerliche Gören

Gar lustig durcheinanderlaufen,

Pickelvisagen,

*France Soir-Leser

Und gefährliche Hunde.

Uns beiden geht's gut hier,

So gut, daß wenig fehlte,

Und einer mit weniger Glück

Uns einen Eimer Wasser ins Gesicht schüttet.

 

Refrain:

In die Wellen geflözt

Heißt mein Lied,

Je dümmer es ist, umso mehr

Flimmert es über den Bildschirm.

 

Die Sonne schien,

Sie radelte,

Für mich war sie

Marylin Garbo,

Aus einem Aquarell entstiegen.

In ihrem Karohemd

War sie gar liebreizend,

Ich dagegen war nur mäßig schön.  %mäßig schön%

Sie radelte federleicht

Die bartlosen Dünen entlang,

*Eau Sauvage im Nacken,

Und das riecht nun nicht grade nach Mist.

 

Refrain:

Von den Wolken verschluckt

Heißt mein Gedicht,

Je dümmer es ist,

Desto öfter kommt es im *Radio.

 

Auf meinem Surfbrett

Pflügte ich durch die Gicht,

Schwitzte wie ein Ochse,

Aber gut, ich hatte auch eine Erkältung. % Pardon, aber das kommt vor %

Ich hatte Muskeln wie der

Gute Freund von Marlon Brando,

Der vielleicht nicht auf dem Foto ist,

Aber trotzdem 'n Riesenbizeps hat.

Als sie sah, wie geil ich bin,

Fiel sie wie ein Stein

Vom Fahrrad

Und fing an zu lachen.

 

Refrain:

Von den Krabben verfolgt

Heißt meine Ballade,

Je idiotischer sie ist,

Desto öfter wird sie in den stinkenden Discos gespielt.

 

Ich hab' ihr gesagt: Süße,

Komm rein zu mir ins Wasser,

Wenn man mal drin ist, äh, ist's warm,

Wow wie geil, was'n Arsch!

Sie hat ruckzuck

Ihren genieteten Badeanzug *Pris Unic angezogen

Und ist in die Wellen

Und die Plastiktüten gesprungen.

Seitdem lieben wir uns,

Wie sich die Vögel lieben,

Die Austern, die Fische

Und schließlich die Radfahrer.

 

Refrain:

Was muß man nicht alles singen,

Was für'n ätzenden Scheiß,

Um hoffen zu können,

Eines Tages in die *Top 50 reinzukommen!

 

Refrain:

­Was muß man nicht alles singen,

Was für'n ekelhaften Scheiß,

Um hoffen zu können,

Eines Tages in die Top 50 reinzukommen!

 

%Produzent - Alles klaro jetzt, Junge, echt, alles in Butter, keine Sorge, der Hit ist im Kasten. Ich garantier' für sechs Wochen Nummer 1 in den Charts.

Renaud - So, wirklich?

Produzent - Logo. Denn in der ersten Woche wirst du selbst vierhunderttausend Singles in den Supermärkten erstehen, alles in deinem Einkaufswagen. Und zack, bist du Nummer 1.

Renaud - Gut, also, äh, aber das kostet mich ja ein Schweinegeld.

Produzent - Nee, denn wenn du erst mal Nummer 1 bist, logo, dann verkaufst du die Woche drauf eine Million. Heh, der hat schon was auf'm Kasten, dein Produzent, nicht auf den Kopf gefallen.

Renaud - Sag mal, kann ich auch einen Clip haben?

Produzent - Aber logo, Junge, wir machen dir einen Clip, selbst einen schwarz-weiß-Clip, und nicht unter der Regie von irgendwem. Vasen werden in Zeitlupe zerschellen, und ganz nackte Mädels übern Strand rennen. Das wird sehr hübsch. Dazu gibt's dann eine großes Marketing, alle Radiosender werden sich für uns krummlegen. Aber trotz allem, sag mal, trotz allem, was mich stört ist, daß trotz allem ganz schön viele Schimpfwörter drin sind.

Renaud - Ganz schön viele Schimpfwörter, ganz schön viele Schimpfwörter, wo denn? "France Soir", O.K., und "Hitparade", außerdem "pédalo" und "vélo", mehr nicht.

Produzent - Ah so.

Renaud - Das Solo ist geil, gäh, das Instrumentalsolo im Chor ist affenstark, harter Tobak. Gleichzeitig ist es aber auch nicht zu hard. Ein bißchen durcheinander, aber... aber echt menschlich irgendwo.

Produzent - Ja? Wo?

Renaud - Da.

Produzent - Ich seh's nicht. Doch da, jetzt seh' ich's, ja. Das erinnert mich an den Tod.

Renaud - Den Tod?

Produzent - Geh'mer, ist noch was?

Renaud - Ich hab' da noch 'n Lied hinterher.

Produzent - Welches?

Renaud - Es heißt... äh... "Hundert Jahre"

Produzent - Ja, ja, kenn' ich, ist nicht schlecht. Das ist das, wo du am Ende stirbst.

Renaud - Ja genau, das ist es.

Produzent - Das mag ich gern, wenn du am Ende stirbst. Die Musik ist aber nicht von dir.

Renaud - Nein, die ist nicht von mir, aber trotzdem nett, du wirst sehen. Vor allem der Text. Hundert Jahre.

 

8. Cent ans

 

8. Hundert Jahre

 

J'ai cent ans et je suis bien content

Je suis assis sur un banc

Et je regarde mes contemporains

C'est dire si je contemple rien

Je file des coups de canne aux passants

Des coups de pompe aux clébards

Qui m'énervent et je me marre

On peut rien me dire, je suis trop vieux

Trop fragile, trop précieux

J'ai cent ans qui dit mieux

 

Refrain:

J'ai plus d'amour, plus de plaisir

Plus de haine, plus de désirs

Plus rien

Mais je suis comme le platane

Un peu de pluie, je suis en vie, ça me suffit

Je suis bien

 

J'ai des marmots qui me courent partout autour

Des gonzesses moins, mais ça mange pas de pain

Je parle aux oiseaux comme disait l'autre idiot

Et je me demande où j'ai mis mon chapeau

 

J'ai cent ans et je suis bien content

J'ai encore mal aux dents

Mais la souffrance c'est très rassurant

Ca n'arrive qu'aux vivants

J'attents tranquille sur mon banc

Que ce vieux monde explose

Tant il se décompose

Moi ça fait quatre vingt quinze ans

Que je crois plus à grand chose

Il est temps que je me repose

 

Refrain:

J'ai plus d'amour, plus de plaisir

Plus de haine, plus de désir

Plus rien

Mais je suis comme le platane

Comme ma canne, je suis solide et ancien

Je suis bien

 

Je souhaite pas aux petits jeunes une bonne guerre

Vu que moi j'en ai pas eu, à part mai 68

Mais je me rappelle même plus en quelle année c'était

Ni qui c'est qu'avait gagné

 

J'ai pas cent ans, ja faisais semblant

C'étaient que des mots, du vent

Mais j'aimerais bien les avoir demain

Même aujourd'hui je veux bien

Pour jouir enfin du bonheur

D'avoir pu traverser

Sans me faire écraser

Cette pute de vie, ses malheurs

Ses horreurs, ses dangers

Et ses passages cloutés

 

%Et voilà%

 

Ich bin Hundert und recht zufrieden,

Ich sitze auf einer Bank

Und beobachte meine Zeitgenossen.

Das heißt, wenn ich nichts beobachte,

Teile ich den Passanten Stockschläge,

Und den Kötern Fußtritte aus,

Die mich nerven. Ich amüsier' mich,

Man kann mir nichts anhaben, ich bin zu alt,

Zu gebrechlich, zu wertvoll,

Ich bin Hundert, wer bietet mehr?

 

Refrain:

Ich habe keine Liebe, kein Vergnügen,

Keinen Haß, keine Sehnsüchte mehr,

Nichts mehr,

Aber ich bin wie eine Platane,

Ein bißchen Regen, und ich blühe auf, das reicht mir,

Mir geht's gut.

 

Ich hab' Gören, die immer um mich rumwuseln,

Töchter weniger, aber das ist ja auch egal.

Ich spreche mit den Vögeln, wie neulich der eine Idiot meinte,

Und ich frage mich, wo ich meinen Hut gelassen hab'.

 

Ich bin Hundert und recht zufrieden,

Ich hab' schon wieder Zahnweh,

Aber der Schmerz ist sehr beruhigend,

Sowas kommt nämlich nur bei Lebenden vor.

Ich warte friedlich auf meiner Bank darauf,

Daß diese alte Welt explodiert,

So wie sie zur Zeit auseinanderfällt.

Für mich sind's jetzt 95 Jahre,

Daß ich nicht mehr an viel glaube,

Es ist Zeit, mich auszuruhen.

 

Refrain:

Ich habe keine Liebe, kein Vergnügen,

Keinen Haß, keine Sehnsüchte mehr,

Nichts mehr,

Aber ich bin wie eine Platane,

Wie mein Stock, ich bin solide und alt,

Mir geht's gut.

 

Ich wünsche den Kleinen keinen lustigen Krieg,

Ich hab' ja auch keinen mitgemacht, außer *Mai 68,

Aber ich erinnere mich nicht mal mehr, in welchem Jahr das war,

Noch wer gewonnen hat.

 

Ich bin nicht Hundert, ich hab' nur so getan,

Alles nur Buchstaben, Wind.

Aber ich wäre gern morgen schon so alt,

Auch heute würd' ich's gern sein,

Um endlich das tolle Gefühl haben zu können,

Dieses elende Leben durchwandert

Zu haben, ohne zerfetzt

Worden zu sein, dies Leben mit seinem Elend,

Seinem Greuel, seinen Klippen

Und stacheligen Wegen.

 

%Und basta%

 

9. Socialiste

 

9. Sozialistin

 

%Socialiste, chanson poétique et révolutionnaire%

 

Je peux pas dire qu'elle était vulgaire

Ou arrogante

Elle était même plutôt au contraire

Elégante

Comme une tartine de confiture

Dans le café

Comme un graffiti sur le mur

Des W.C.

 

Je l'ai rencontrée dans une manif'

Pacifiste

Ca castagnait sérieux avec

La police

Je m'étais fait mal en balançant

Un pavé

Je m'étais foulé la cheville du bras

Le poignet

 

Refrain:

Elle était socialiste

Protestante et féministe

Un peu chiante et un peu triste

Institutrice

 

Croyait que le matin du grand soir

Allait venir

Croyait au grand souffle d'espoir

Sur l'avenir

Genre de conneries que déjà quelque part

J'avais lues

Dans Minute ou dans un journal

Je sais plus

 

Elle m'a parlé de Bernard Tapie

Enthousiaste

M'a dit qu'il aviat du génie

Et de la classe

Je lui ai dit: t'as raison, Ginette

C'est Karl Marx

En plus balèze, en plus honnête

En plus efficace

 

Refrain:

Moi j'étais rien-du-toutiste

Anarcho-mitterrandiste

Je sais même pas si ça existe

Mais ça m'exite

 

Puis elle m'a dit qu'elle avait des

Relations

Qu'elle était pote avec un pote

A Tonton

Qu'elle avait dîné il y a un mois

Chez Jack Lang

Que Guy Bedos avait repris quatre fois

De la viande

 

Je lui ai dit que moi je fréquentais plus

Les salons

Que j'avais connu Charles Hernu

En prison

Que j'avais bouffé une fois dans un

Ministère

Qu'objectivement c'était meilleur

Chez ma mère

 

Refrain:

Elle était socialiste

Se méfiait des écologistes

Détestait les communistes

Et les dentistes

 

%- Ah bon?

 - ouais, ouais.

 - Pourquoi?

 - Ca fait mal%

 

Je lui ai dit: Ginette, faut plus me parler

De politique

On va finir par s'engueuler

C'est classique

Comment veux-tu que je sois d'accord

Avec toi

J'ai déjà du mal à être d'accord

Avec moi

 

Elle m'a dit: je m'appelle pas Ginette

De toutes façons

Je m'appelle Simone si ça te fait rien

J'ai dit: bon

Puis faut que je m'en aille, faut que je retourne

Gare de Lyon

Avant qu'on me vole ma mobylette

Ca serait con

 

C'est comme ça que ma socialiste

Qu'avait si peur des voleurs

M'a largué en pleine manif'

A cause d'un vélomoteur

Comment tu veux changer la vie

Si tu balises pour ton bien?

On peut pas être à la fois

Un mouton et un mutin, un mutin

 

On peut pas être à la fois

Et au four et au moulin

On peut pas être à la fois

Jean Dutour et Jean Moulin, Jean Moulin, tatata

 

%Sozialistin, poetisches Lied, revolutionäres Lied%

 

Ich kann nicht sagen, daß sie vulgär war

Oder arrogant,

Sie war vielmehr im Gegenteil

Elegant,

Wie ein Marmeladenbrot

Im Kaffee,

Wie Graffitti an den Wänden

Der Klos.

 

Ich hab' sie auf einer

Pazifismusdemo getroffen,

Es knisterte ganz gewaltig mit

Der Polizei.

Ich hatte mir weh getan, als ich einen

Pflasterstein werfen wollte,

Hatte mir den Knöchel verstaucht,

Das Handgelenk.

 

Refrain:

Sie war Sozialistin,

Protestantin und Feministin,

Ein bißchen langweilig und traurig,

Grundschullehrerin.

 

Sie glaubte dran, daß der Morgen

Des großen Tages kommen würde,

Glaubte an den Silberstreif

Am Horizont.

Die Art von Dämlichkeiten halt, die ich schon

Irgendwo mal gelesen hatte,

In *Minute oder 'ner Zeitung,

Ich weiß nicht mehr.

 

Sie erzählte mir von Bernard *Tapie,

Begeistert,

Sagte mir, daß er genial sei

Und niveauvoll.

Recht hast Du, Ginette, hab' ich gesagt,

Ein Karl Marx ist er,

Nur kraftvoller, ehrlicher

Und effektiver.

 

Refrain:

Ich war ein "Überhauptnichtsist",

Anarcho-Mitterrandist,

Ich weiß noch nicht mal, ob's sowas überhaupt gibt,

Aber das schockt's auf jeden Fall.

 

Dann versicherte sie mir,

Daß sie Bziehungen hätte,

Jemand kennen würde,

Der *Tonton kennt,

Daß sie vor einem Monat

Bei Jack *Lang gegessen hätte

Und Guy *Bedos vier Mal Fleisch

Nachgenommen hätte.

 

Ich sagte ihr, daß ich die

Salons nicht mehr besuche,

Daß ich Charles *Hernu

Im *Gefängnis kennengelernt habe,

Daß ich einmal in einem

Ministerium gegessen hab',

Daß es aber ganz objektiv bei

Meiner Mutter besser war.

 

Refrain:

Sie war Sozialistin,

Mißtraute den Grünen,

Haßte die Kommunisten

Und die Zahnärzte

 

%- Echt?

- Ja, ja.

 - Warum?

 - Weil's weh tut.%

 

Ich sagte ihr: Ginette, sprechen wir

Lieber nicht mehr von Politik,

Sonst schreien wir uns am Ende nur an,

Wie das halt so ist.

Wie willst du, daß ich mit

Dir einverstanden bin,

Ich hab' ja schon Schwierigkeiten,

Mit mir selbst klarzukommen.

 

Sie antwortete: Ich heiße nicht Ginette,

Und überhaupt

Heiße ich Simone, wenn's dir nichts ausmacht,

Ich sagte: Gut.

Sie: Und außerdem muß ich jetzt zurück zum

*Gare de Lyon,

Bevor man mir mein Mofa klaut,

Das wär' blöd.

 

Und so kam es, daß meine Sozialistin,

Die so sehr Angst vor Dieben hatte,

Mich mitten in der Demo

Wegen eines Fahrrads mit Hilfsmotor stehenließ.

Wie willst du die Welt verändern,

Wenn du so Schiß um deinen Kram hast?

Man kann nicht gleichzeitig

Schaf in der Herde und Aufrührer sein.

 

Man kann nicht gleichzeitig

Auf zwei Hochzeiten tanzen,

Man kann nicht gleichzeitig

Jean *Dutourd und Jean *Moulin sein.

 

10. Petite

 

10. Kleine

 

Un briquet allumé dans ton petit poing levé

Ton regard qui se noie dans mes yeux délavés

Un keffieh un peu louche jeté sur tes épaules

Mon prénom dans ta bouche, ma photo dans ta piaule

 

Tes lèvres qui murmurent ces futiles refrains

Qui rouvrent des blessures dans ton coeur et le mien

Ton sourire un peu triste, une larme en cadeau

A l'accordéoniste qui fait pleurer mes mots

 

Refrain:

Quinze ans, seize ans à peine

Garde-moi ton amour

Garde-toi de la haine

Quinze ans, seize ans, je t'aime

Comme j'aime le jour, Petite, qui se lève

 

Une petite main jaune au revers du zomblou

Un côté un peu zone pour crier ton dégoût

De ce monde trop vieux, trop sale et trop méchant

De ces gens silencieux, endormis et contents

 

Refrain:

Quinze ans, seize ans à peine

Garde-moi ton amour

Garde-toi de la haine

Quinze ans, seize ans, je t'aime

Comme j'aime le jour, Petite, qui se lève

 

Et puis ces déchirures à jamais dans ta peau

Comme autant de blessures et de coups de couteau

Cicatrices profondes pour Malik et Abdel

Pour nos frangins qui tombent, pour William et Michel

 

Refrain:

Quinze ans, seize ans à peine

Garde-leur ton amour

Garde-toi de la haine

Quinze ans, seize ans, je t'aime

Comme j'aime le jour, Petite, qui se lève

 

Refrain:...

 

Ein Feuerzeug in deiner kleinen erhobenen Faust,

Dein versunkener Blick in meinen tiefen Augen,

Dein schäbiges Palästinensertuch um die Schultern,

Dein Vorname in deinem Mund, mein Foto in deiner Bude.

 

Deine Lippen bewegen sich zu den vergänglichen Refrains,

Die Wunden in deinem und in meinem Herzen wieder aufreißen.

Dein Lachen traurig, und eine Träne als Geschenk

Für den Akkordeonisten, der meine Wörter schluchzt,

 

Refrain:

Fünfzehn, kaum sechzehn Jahre,

Bewahre mir deine Liebe,

Bewahre dir deinen Haß,

Fünfzehn, sechzehn Jahre, ich liebe dich,

Wie ich den Tag liebe, Kleine, der heraufzieht.

 

Die *gelbe Hand am Kragen deiner Jacke,

Vielleicht auch ein kleines Schlappmaul, um deinen Ekel

Über diese zu alte, zu schmutzige und böse Welt rauszuschreien,

Über diese stillen, schlummernden und zufriedenen Menschen.

 

Refrain:

Fünfzehn, kaum sechzehn Jahre,

Bewahre mir deine Liebe,

Bewahre dir deinen Haß,

Fünfzehn, sechzehn Jahre, ich liebe dich,

Wie ich den Tag liebe, Kleine, der heraufzieht.

 

Und dann die offenen Wunden tief in dir drin,

Die wie Brände, wie Messerstiche brennen,

Tiefe Narben für Malik und *Abdel,

Für unsere Brüder, die fallen, für William und *Michel.

 

Refrain:

Fünfzehn, kaum sechzehn Jahre,

Bewahre ihnen deine Liebe,

Bewahre dir deinen Haß,

Fünfzehn, sechzehn Jahre, ich liebe dich,

Wie ich den Tag liebe, Kleine, der heraufzieht.

 

Refrain:...

 

11. Chanson dégueulasse

 

11. Ekliges Lied

 

Il s'appelait Hugues, il était pas moche

Pas trop con non plus, il vivait tout seul

Il avait pas la langue dans sa poche

Sinon c'est sa poche qu'aurait pué de la gueule

 

Il avait en effet un problème sévère

Qui depuis tout petit lui causait souci

Il avait l'haleine d'un vieux camembert

Le souffle violent d'un printemps pourri

 

Comme un gars qu'aurait bouffé du vautour

Roulé des galoches à un troupeau d'hyènes

Il refoulait du goulot comme si depuis toujours

Il avait embrassé les idées de Le Pen

 

Ca schlinguait un peu comme une morgue en grève

Comme un sac poubelle longtemps oublié

Comme un poisson mort échoué sur la grève

Comme une charogne au fond d'un fossé

 

Refrain:

Chanson dégueulasse mais chanson profonde

Chanson un peu crasse comme le monde

 

Il aimait Julie et la Julie donc

L'aimait en retour, elle qui jamais

N'avait pu conquérir le coeur de quiconque

Accepta l'amour que le Hugues offrait

 

La jolie Julie avait elle aussi

Un problème grave, majeur et sérieux

Qui depuis petite lui causait souci

Elle puait des pieds - d'un seul? non, des deux

 

Comme quelqu'un qu'aurait marché dans la tête

A Ducon-Pauwels ou à B.H.L.

Comme quelqu'un qu'aurait taillé ses chaussettes

Dans un vieux Libé aux pages culturelles

 

Ca schlinguait le vestiaire du Parc des Princes

Comme un chien mouillé mort depuis huit jours

Comme un barbecue, dimanche en province

Comme un maillot jaune à l'arrivée du tour

 

Refrain:

Chanson dégueulasse mais chanson jolie

Chanson un peu crasse comme la vie

 

Tous les deux s'affairent le soir de leurs noces

A se nettoyer ratiches et arpions

Lui frotte ses dents avec un balai brosse

Les rince au gas-oil, mange du savon

 

Elle s'est enfermée dans la salle de bains

Se nettoie les pieds au fer à souder

Y verse dessus les plus doux parfums

Shalimar, Opium et Ajax W.C.

 

Arrivés au lit, malgré leurs efforts

L'odeur est immonde, prenante, torride

Suffocante en diable, débandante à mort

Leur premier amour risque d'être un bide

 

Il lui dit: chérie, je dois t'avouer

Mon drame impossible, ma douleur secrète

Elle lui dit: t'inquiète, je l'ai deviné

Mon amour tu as bouffé mes chaussettes

 

Refrain:

Chanson dégueulasse mais chanson d'amour

Chanson un peu crasse comme l'amour

 

Refrain:...

 

Er hieß Hugues, war nicht mal häßlich,

Auch nicht grade dumm. Er lebte allein,

Hatte die *Zunge nicht in der Tasche,

Sonst hätte seine Tasche auch aus dem Maul gestunken.

 

Aber er hatte nun wirklich ein echt dickes Problem,

Das ihm seit seiner Kindheit Sorgen machte:

Er hatte den Atem eines alten Camembert,

Den heißen Hauch eines fauligen Frühlings.

 

Wie ein Typ, der Aas gefressen oder

Eine Hyänenherde abgeknutscht hat.

Er stank aus dem Rachen, als wenn er schon immer

Am Hirnfresser von *Le Pen geleckt hätte.

 

Er verpestete die Luft wie ein Leichenhaus im Streik,

Wie ein liegengelassener Müllsack,

Ein seit dem letzten Streik stinkender Fisch,

Wie ein Aas ganz tief in einem Graben.

 

Refrain:

Ekelhaftes aber tiefsinniges Lied,

Leicht schmutziges Lied, wie die Welt.

 

Er liebte Julie, und Julie also

Liebte ihn wieder. Sie, die niemals

Das Herz von niemandem erobern konnte,

Nahm die Liebe an, die ihr Hugues anbot.

 

Die hübsche Julie hatte, sie auch,

Ein großes Problem, schwer und ernst,

Das ihr seit sie klein war Sorgen machte:

Ihre Füße stanken - einer allein? nein, beide!

 

Wie jemand, der in den Köpfen vom guten

*Pauwels oder *B.H.L. rumgewatet ist,

Wie jemand, der seine Socken

Aus dem Feuilleton einer alten *Libération gemacht hätte.

 

Das stank wie die Umkleidekabine des *Parc des Princes,

Wie ein nasser Hund, der seit acht Tagen tot rumliegt,

Ein Sonntags-Barbecue auf dem Land,

Wie das gelbe Trikot am Ende der Tour de France.

 

Refrain:

Ekelhaftes, aber hübsches Lied,

Leicht schmutziges Lied, wie das Leben.

 

Alle beide schrubben am Abend ihrer Hochzeit

Eifrig Zähne und Füße.

Er verpaßt seinen Beißern eine Abreibung mit dem Besen,

Spült sie mit Diesel aus, frißt Seife,

 

Sie hat sich im Bad eingeschlossen

Und bearbeitet ihre Füße mit dem Lötkolben,

Kippt die geilsten Parfums drüber:

Shalimar, Opium und Ajax.

 

Im Bett angekommen, ist der Gestank

Trotz ihrer Bemühungen widerlich, penetrant und ätzend,

Teuflisch erstickend, da kann ihm ja keiner abgehen.

Ihre erste Liebe läuft Gefahr, ein Flop zu werden.

 

Er sagt ihr: Liebling, ich muß dir

Mein unmögliches Drama, mein heimliches Leiden gestehen...,

Sie antwortet: Ich weiß, ich hab's erraten,

Mein Liebster, du hast meine Socken gegessen!

 

Refrain:

Ekelhaftes, aber Liebeslied,

Leicht schmutziges Lied, wie die Liebe.

 

Refrain:...

 

12. Putain de camion

 

12. Elender Laster

 

Putain c'est trop con

Ce putain de camion

Mais qu'est-ce qu'il foutait là

Putain de vie de merde

T'as roulé dans l'herbe

Et nous, tu nous plantes là

 

Refrain:

J'espère au moins que là-haut

Il y a beaucoup moins de salauds

 

Tu nous laisses avec les chiens

Avec les méchants, les crétins

Sous un soleil qui brille moins fort et moins loin

Je voudrais me blottir dans un coin

Avec Marius, avec Romain

Pleurer avec eux jusqu'à la saint-glinglin

 

Putain j'ai la rage

Contre ce virage

Et contre ce jour-là

Où tu t'es vautré

Dire que c'était l'ète

Dans ma tête il fait froid

 

Refrain:

J'espère au moins que là-haut

T'as acheté un vélo

 

Lolita a plus de parrin

Nous on a plus notre meilleur copain

T'étais un clown mais t'étais pas un pantin

Enfoiré on t'aimait bien

Maintenant on est tous orphelins

Putain de camion, putain de destin, tiens ça craint

 

Enfoiré on t'aimait bien

Maintenant on est tous orphelins

Putain de camion, putain de destin, tiens ça craint

Ca craint

 

Verdammt nochmal, wirklich zu blöd,

Dieser elende Laster,

Was zum Teufel hat der da zu suchen gehabt,

Verdammtes Scheißleben,

Hast ihn ins Gras beißen lassen,

Und uns, uns schmeißt du hier hin.

 

Refrain:

Ich hoffe, daß es da oben wenigstens

Weniger Schweine gibt.

 

Du läßt uns hier mit den Hunden,

Den Arschlöchern und den Deppen

Unter einer Sonne allein, die schwächer scheint und nicht so weit.

Ich würde mich am liebsten mit Marius und *Romain

In eine Ecke schmeißen

Und mit ihnen bis ans Ende der Zeit weinen.

 

Mann, hab' ich'n Haß

Auf die Kurve,

Auf den Tag,

Als du unter die Räder kamst.

Selbst wenn Sommer war,

In meinem Kopf ist es Winter.

 

Refrain:

Ich hoffe, daß du dir da oben wenigstens

Ein Fahrrad gekauft hast.

 

*Lolita hat keinen Paten mehr,

Wir, wir haben unsern besten Kumpel verloren.

Du warst ein Clown, aber kein Hampelmann,

*Ausgeflippter, wir hatten dich gern,

Jetzt sind wir alle Waisen,

Verdammter Laster, verdammtes Schicksal, ah, das geht unter die Haut.

 

Ausgeflippter, wir hatten dich gern,

Jetzt sind wir alle Waise,

Verdammter Laster, verdammtes Schicksal, ah, das geht unter die Haut,

Das geht unter die Haut.