Docteur Renaud, Mister Renard
La ballade de Willy Brouillard
Tant qu'il y aura des ombres
Devant les lavabos
Boucan d'enfer
Petit voleur
Olé
Olé!

Olé! Die exotischen Hübschen, die man erdrosseln könnte
Gehüllt in Souleiado-Tücher und Kleider von Lacroix
In der Sonne der langen Himbeersommer
Dienen die geduldigen Steine der Arenen von Nîmes den Gelegenheitshuren
Als Kulisse für das Schauspiel ihrer gebräunten Ärsche,
Das nur ein Bekloppter bewundern kann

Wegen eines Typen in schwarzen Ballerina-Schühchen
Der den Sand bald mit Rinderblut tränken wird
Sinken sie ohnmächtig auf die Schulter ihres Zuhälters für eine Nacht
Und benässen die feine Seide ihrer aufreizenden Dessous

Olé! Die exotischen Hübschen, die man erdrosseln könnte
Sie schauen tief in die Augen des Matadors
Nur manchmal senkt sich ihr Blick auf sein romanisches Glied
Wie ein Stein ist es eingefasst in Satin und Gold
Dann erröten sie leicht und denken ‚Was für ein Gerät'

Später laufen sie barfuß in hauchzarten Blusen
Durch die erhitzten Straßen, wenn die Stadt sich in der Abendröte entzündet
Sie stellen sich vor, sie hätten Zigeunerblut, wären provenzalisch oder andalusisch
Allesamt kommen sie aus Paris, schlimmer noch aus Nizza

Olé! Die exotischen Hübschen, die man erdrosseln könnte
Die Gelegenheitshuren landen in irgendeiner Bodega
Und beim Klang der Gipsy King tanzen und schreien sie laut
Bevor sie all die Kübel Sangria auskotzen
Und, endlich, im staubigen Rückspiegel eines Müllwagens
Am frühen Morgen ihr Make-up ein wenig auffrischen

---
Traduction : Kathrin
Retour à la disco